La Belgique a noté qu'elle avait sensiblement augmenté sa contribution aux ressources ordinaires du FNUAP. | UN | وأشارت بلجيكا إلى أنها أدخلت زيادة كبيرة على مساهمتها في الموارد العادية للصندوق. |
La Belgique a noté qu'elle avait sensiblement augmenté sa contribution aux ressources ordinaires du FNUAP. | UN | وأشارت بلجيكا إلى أنها أدخلت زيادة كبيرة على مساهمتها في الموارد العادية للصندوق. |
Soulignant que les résultats dépendaient des ressources, cette délégation a noté que les ressources ordinaires du Fonds devaient absolument augmenter pour qu'il puisse donner effet comme prévu au Programme d'action de la CIPD. | UN | وذكر الوفد، مشددا على أن النتائج تعتمد على الموارد، أنه لا بد من تحسين حالة الموارد العادية للصندوق لتمكينه من الوفاء بالتطلعات المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Soulignant que les résultats dépendaient des ressources, cette délégation a noté que les ressources ordinaires du Fonds devaient absolument augmenter pour qu'il puisse donner effet comme prévu au Programme d'action de la CIPD. | UN | وذكر الوفد، مشددا على أن النتائج تعتمد على الموارد، أنه لا بد من تحسين حالة الموارد العادية للصندوق لتمكينه من الوفاء بالتطلعات المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
215. Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) propose de financer, sur cinq ans, un programme complet en matière de population d'un montant de 19 millions de dollars, dont 11 millions seraient imputés sur ses ressources ordinaires. | UN | اثيوبيا ٢٢٠ - اقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان برنامجا سكانيا شاملا مدته خمس سنوات بمبلغ قدره ١٩ مليون دولار، ستبرمج منها ١١ مليون دولار من الموارد العادية للصندوق. |
En 2012, les contributions au titre des ressources ordinaires du FENU ont reculé de 11 % pour s'établir à 14,5 millions de dollars, sous l'effet des difficultés budgétaires dans les pays donateurs et des fluctuations des taux de change. | UN | ففي عام 2012، انخفضت المساهمات إلى الموارد العادية للصندوق بنسبة 11 في المائة وبلغت 14.5 مليون دولار، بسبب القيود المالية التي تفرضها حكومات الجهات المانحة والتقلبات في أسعار صرف العملات. |
Il conviendrait que davantage de donateurs adoptent la formule des contributions pluriannuelles pour promouvoir le développement des ressources ordinaires du FNUAP et en améliorer la prévisibilité et la stabilité. | UN | ويجري تشجيع مزيد من المانحين على التقيد بنموذج التعهد المتعدد السنوات، سعيا إلى تعزيز نمو الموارد العادية للصندوق وتحسين إمكانية التنبؤ بها وثباتها. |
Pour 2002, on estime que quatre donateurs importants financeront 65 % des ressources ordinaires du FNUAP. | UN | ففي عام 2002، تفيد التقديرات بأن أربعة من المانحين الرئيسيين سيساهمون بما قدره 65 في المائة من الموارد العادية للصندوق. |
La Norvège a annoncé qu'elle augmenterait en 2007 de 12 millions de dollars, soit 25 %, le montant de sa contribution aux ressources ordinaires du FNUAP. | UN | وأعلنت النرويج أنها ستزيد مساهمتها في الموارد العادية للصندوق بمبلغ 12 مليون دولار، أي بنسبة 25 في المائة في عام 2007. |
Actuellement, quatre pays, la Norvège, les Pays-Bas, la Suède et le Royaume-Uni, fournissent près de la moitié des ressources ordinaires du FNUAP. | UN | وتسهم أربعة بلدان حاليا، وهي هولندا والسويد والنرويج والمملكة المتحدة، بنحو نصف الموارد العادية للصندوق. |
Actuellement, les ressources ordinaires du FNUAP proviennent pour la moitié environ de quatre pays. | UN | ويسهم أربعة بلدان حاليا بنحو نصف الموارد العادية للصندوق. |
Selon les estimations, 13 % des ressources ordinaires du Fonds sont allouées à des programmes spécifiques relatifs à l'égalité entre les sexes et à la promotion des femmes. | UN | ويقدر أن 13 في المائة من الموارد العادية للصندوق خُصصت لبرامج خاصة في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
La situation des ressources ordinaires du Fonds demeurant critique, des efforts soutenus devront être consentis pour accroître le volume du financement. | UN | ولا تزال حالة الموارد العادية للصندوق حرجة، ويلزم الاضطلاع بجهود مطردة لزيادة التمويل. |
Il servira de base à la répartition des ressources ordinaires du Fonds pendant la période allant de 2008 à 2011. | UN | ويتبع توزيع الموارد العادية للصندوق للفترة 2008-2011 نهج التوزيع المتبع في الإطار المالي المتكامل للموارد المالية. |
Après avoir baissé six années durant jusqu'en 2001, les ressources ordinaires du PNUD ont augmenté pour la cinquième année consécutive. | UN | وزادت الموارد العادية للصندوق للسنة الخامسة على التوالي بعد أن عكست اتجاهها التناقصي لمدة ست سنوات، في عام 2001. |
220. Le FNUAP propose de financer, sur cinq ans, un programme complet en matière de population d'un montant global de 3,8 millions de dollars, dont 2,6 millions seraient imputés sur ses ressources ordinaires. | UN | ٢٢٥ - اقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان برنامجا سكانيا شاملا مدته خمس سنوات بمبلغ قدره ٣,٨ ملايين دولار، ستبرمج منها ٢,٦ مليون دولار من الموارد العادية للصندوق. |
Les contributions aux ressources ordinaires du FENU en 2002 ont été bien en deçà de cet objectif de 30 millions de dollars. | UN | 47 - وكانت المساهمات في الموارد العادية للصندوق عام 2002 أدنى بكثير من الرقم المستهدف للحملة وهو 30 مليون دولار. |
budget ordinaire du FNUAP | UN | الموارد العادية للصندوق |
Nombre des pays alimentant les ressources ordinaires et autres ressources du FNUAP | UN | عدد الدول المساهمة في الموارد العادية للصندوق وموارده الأخرى |
Deux autres scénarios d'investissement ont été mis au point, sur la base de niveaux de ressources ordinaires plus bas, et les réductions correspondantes dans le taux de couverture des PMA et dans le montant des investissements par pays ont été prévues. | UN | وقد وُضع سيناريوهان بديلان، يعتمد كل منهما على حدوث انخفاض تدريجي في مستويات الموارد العادية للصندوق وما يقابل ذلك من تخفيضات في حجم تغطية أقل البلدان نمواً وفي الاستثمار المخصص لكل بلد. |
Les contributions aux ressources ordinaires d'UNIFEM ont augmenté de 1,6 million de dollars, passant de 19,1 millions de dollars en 2000 à 20,7 millions en 2001. | UN | وسجلت المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية للصندوق زيادة قدرها 1.6 مليون دولار بارتفاعها من 19.1 مليون دولار في عام 2000 إلى 20.7 مليون دولار في عام 2001. |
Le Japon a annoncé qu'il ferait une contribution de 31,1 millions de dollars en 2009, au titre des ressources générales du Fonds. | UN | وأعلنت اليابان أنها ستسهم في عام 2009 بمبلغ 31.1 مليون دولار في الموارد العادية للصندوق. |
7. Décide, eu égard au paragraphe 82 du plan stratégique et des paragraphes correspondants des annexes, de moduler le seuil des contributions provenant des ressources ordinaires que le FNUAP consacre aux pays de programme, selon les modalités suivantes : | UN | ٧ - يقرر فيما يتعلق بالفقرة 82 من الخطة الاستراتيجية والفقرات ذات الصلة في المرفقات، اتباع نهج تفاضلي تجاه الحد الأدنى من المساهمات المقدمة من الموارد العادية للصندوق إلى البلدان المستفيدة من البرامج، على النحو التالي: |
Tous les pays qui remplissent les conditions pour recevoir une assistance du FNUAP au titre des ressources ordinaires figurent dans cette liste. | UN | وتتضمن القائمة جميع البلدان المؤهلة للحصول على مساعدة من الموارد العادية للصندوق. |