"الموارد العالمية" - Translation from Arabic to French

    • les ressources mondiales
        
    • des ressources mondiales
        
    • World Resources
        
    • ressources globales
        
    • global Resource
        
    • mondial de ressources
        
    • ressources destinées au programme mondial
        
    • mondiaux de ressources
        
    • mondial des ressources
        
    • des ressources au niveau mondial
        
    La tâche évidente, et ardue, consiste donc à redistribuer les ressources mondiales de façon satisfaisante, tant à l'intérieur des pays qu'entre eux. UN وقالت إن المهمة الواضحة والصعبة تكمن في ضرورة إعادة توزيع الموارد العالمية بصورة مرضية، سواء في داخل البلدان أو فيما بينها.
    Proposition de la Norvège concernant la base de données sur les ressources mondiales (GRID) UN اقتراح مقدم من النرويج بشأن نظام قاعدة بيانات الموارد العالمية
    les ressources mondiales nécessaires sont disponibles. Il nous appartient, en tant que dirigeants, de mettre en oeuvre cette vision. UN إن الموارد العالمية اللازمة متوفرة؛ إنما يعود لنا كقادة أن تتجسد هذه الرؤية حقيقة.
    Elle devrait affirmer son autorité de manière à prévenir les nombreuses injustices et disparités dans l’affectation des ressources mondiales. UN ويجب عليها أن تؤكد سلطتها في منع مظاهر اﻹجحاف والفوارق المستشرية في تخصيص الموارد العالمية.
    iii) Produits escomptés des activités du PNUE en ce qui concerne l'évaluation des ressources mondiales en eau UN ' 3` النواتج المتوقعة لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تقييم الموارد العالمية للمياه
    Le World Resources Institute et le Fonds mondial pour la nature ont également été des partenaires importants dans l'organisation de l'Atelier. UN وقد كان معهد الموارد العالمية والصندوق العالمي للطبيعة من الشركاء المهمين في هذا الجهد.
    Le devoir moral de l'ONU est de mobiliser les ressources mondiales pour trouver remède aux conséquences de Tchernobyl et d'autres catastrophes écologiques. UN فالواجب الأخلاقي على الأمم المتحدة هو تعبئة الموارد العالمية لمعالجة عواقب كارثة تشرنوبل وغيرها من الكوارث الإيكولوجية.
    Fondation de droit norvégien, le centre était relié à la base de données du PNUE connue sous le nom de Base de données sur les ressources mondiales (GRID). UN وهذا المركز الذي أنشئ كمؤسسة خاضعة للتشريعات النرويجية، جرى ربطه بالبرنامج العالمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعروف باسم قاعدة بيانات الموارد العالمية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la création d'un centre chargé de constituer une base de données sur les ressources mondiales (ARENDAL) UN الصنـدوق الاستئماني ﻹنشـاء مركـز لقاعـدة بيانات الموارد العالمية في ارندال
    Fonds d'affectation spéciale pour la création d'un centre chargé de constituer une base de données sur les ressources mondiales (ARENDAL) UN الصنـدوق الاستئماني ﻹنشـاء مركـز لقاعـدة بيانات الموارد العالمية في ارندال
    Base de données sur les ressources mondiales — PNUE, Arendal (Norvège) UN قاعدة بيانات معلومات الموارد العالمية/برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة Arendal
    Elle suit celle utilisée pour établir le Rapport sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement et le rapport sur les ressources mondiales du World Resources Institute. UN وهذا الخيار يسير على النُهج المستخدمة في إعداد تقرير التنمية البشرية الذي يعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتقرير الموارد العالمية الذي يتولاه معهد الموارد العالمية.
    L'heureuse issue de la période d'affrontement entre les superpuissances du monde devrait signifier que les ressources mondiales accrues peuvent maintenant être redistribuées aux fins d'instaurer un nouvel ordre économique mondial plus équilibré. UN إن النهاية السارة لفترة المواجهة بين الدول الكبرى في العالم ينبغي أن تعني أن الموارد العالمية المتزايدة يمكن اعادة توجيهها اﻵن لتحقيق نظام اقتصادي عالمي جديد أكثر توازنا.
    La base de données sur les ressources mondiales du PNUE contribue au renforcement des moyens de donner rapidement l'alerte quand des problèmes ou des menaces pour l'environnement apparaissent. UN وتسهم قاعدة البيانات في مجال معلومات الموارد العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في تطوير قدرة الإنذار المبكر بشأن القضايا والتهديدات البيئية الناشئة.
    Mais lorsqu'un large pourcentage des ressources mondiales est consacré à des conflits armés, cet objectif demeure hors d'atteinte. UN ولكن عندما ينفق جزء كبير من الموارد العالمية على الصراعات المسلحة، يظل هذا الهدف عرضة لخطر جدي.
    Les pays développés, qui possèdent 20 % de la population de la planète, consomment 80 % des ressources mondiales. UN فالبلدان المتقدمة النمو، التي تضم 20 في المائة من سكان العالم، تستهلك 80 في المائة من الموارد العالمية.
    ii) Plan de travail et stratégie du PNUE pour l'évaluation des ressources mondiales en eau UN ' 2` خطة عمل واستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تقييم الموارد العالمية للمياه
    Les catastrophes naturelles, comme les situations d'urgence complexes, absorbent une part de plus en plus importante des ressources mondiales et ralentissent le développement. UN فالكوارث الطبيعية، مثلها مثل حالات الطوارئ المعقدة، تبتلع مبالغ متزايدة من الموارد العالمية وتصيب برامج التنمية بنكسات.
    Y ont également été conviés des experts du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique (CBD) et du World Resources Institute (WRI). UN ووجّه فريق الخبراء دعوة للحضور إلى خبراء من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ومن معهد الموارد العالمية.
    Nous allons mobiliser les ressources globales et engager toutes les classes de la société à procéder à une véritable transformation. UN وسنعزز الموارد العالمية ونشرك جميع طبقات المجتمع في تحقيق تحول فعال.
    global Resource Action Center for the Environment UN مركز الموارد العالمية للعمل من أجل البيئة
    La CNUCED a également rejoint le Réseau mondial de ressources en cyberpolitiques (ePol-net). UN وانضم الأونكتاد أيضاً إلى شبكة الموارد العالمية للسياسة الإلكترونية (ePol-net)().
    Le but recherché en mettant au point un tel système est d'obtenir un tableau complet des flux mondiaux de ressources dans le domaine de la population et du développement. UN ويتمثل الهدف من وضع النظام في الحصول على صورة كاملة لتدفقات الموارد العالمية في مجال السكان والتنمية.
    M. Manish Bapna, Vice-Président exécutif et Directeur général de l'Institut mondial des ressources (WRI) UN السيد مانيش بابنا، نائب الرئيس التنفيذي لمعهد الموارد العالمية ومديره
    À cette conférence, ont été présentés des scénarios à moyen et à long terme de portée mondiale concernant l'incidence du développement économique sur l'environnement ainsi que des scénarios concernant le développement durable eu égard à la rareté relative des ressources au niveau mondial. UN وقدمت في المؤتمر بيانات لسيناريوهات عالمية للمستقبل على المديين المتوسط والطويل لﻵثار البيئية للتنمية الاقتصادية وسيناريوهات للتنمية المستدامة في ضوء القيود في الموارد العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more