"الموارد القانونية" - Translation from Arabic to French

    • ressources juridiques
        
    • Legal Resources
        
    • Law Resources
        
    • des sources juridiques
        
    • aide juridique
        
    • Legal Resource
        
    • le personnel juridique
        
    • des ressources du droit
        
    • personnel juridique dont
        
    L'organisation a travaillé sur des bandes dessinées pédagogiques pour fournir des ressources juridiques aux victimes de la violence sexiste en Haïti. UN وقد اهتمت المنظمة بوضع روايات تعليمية لتوجيه الموارد القانونية لصالح ضحايا العنف المنزلي في هايتي.
    L'objectif était d'alerter les responsables sur les conséquences de la violence familiale sur leur communauté, de leur apprendre à la reconnaître et à négocier des ressources juridiques ou autres. UN وتمثل الهدف في تثقيف هؤلاء الزعماء بشأن تأثير العنف المنزلي على مجتمعاتهم، وكيفية التعرف على العنف المنزلي، وكيفية التفاوض بشأن الحصول على الموارد القانونية وموارد أخرى.
    Administratrice, Legal Resources Centre. UN عضو مجلس الأوصياء، مركز الموارد القانونية.
    Durban, lundi 8 mars 1993 Entretiens avec : Institut de démocratie multipartite : M. Oscar O. Dhlomo, Président exécutif, et autres représentants; M. Jairam Reddy, Vice-Recteur de l'Université de Durban-Westville; représentants du Legal Resources Center. UN دلومو الرئيس التنفيذي لمعهد الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب وغيره من ممثلي المعهد؛ والدكتور جيرام ريدي نائب مدير جامعة ديربن وستفيل؛ وممثلي مركز الموارد القانونية.
    [EXT] Human Rights Law Resources Centre Ltd UN [مصدر خارجي] مركز الموارد القانونية لحقوق الإنسان
    13. Un des outils clefs est la base de données des sources juridiques électroniques relatives au terrorisme international, qui contient notamment le texte intégral des instruments universels relatifs au terrorisme et indique leur état de ratification, et qui peut être consultée par région, pays, traité et date. UN 13- وثمة أداة مهمّة أخرى تتمثل في الموارد القانونية الإلكترونية المتعلقة بالإرهاب الدولي، وهي تتضمن النصوص الكاملة للصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب، وكذلك حالة التصديق عليها، ويمكن البحث فيها بحسب المنطقة أو البلد أو المعاهدة أو الفترة الزمنية.
    Gumede avait saisi les tribunaux il y a deux ans, avec l'aide du Centre d'aide juridique de Durban, faisant valoir que la loi avait un effet discriminatoire contre elle en tant que femme et en tant qu'africaine. UN ولجأت غوميدي إلى المحكمة منذ عامين بمساعدة مركز الموارد القانونية في ديربان، مدعية أن القانون يميز ضدها كامرأة وكأفريقية.
    L'Institut, créé comme organisation intergouvernementale internationale, a pour but de promouvoir l'utilisation des ressources juridiques dans le processus du développement et de contribuer activement à cette utilisation. UN وأنشئ المعهد كمنظمة حكومية دولية لتشجيع استخدام الموارد القانونية في عملية التنمية والمساعدة في ذلك بنشاط.
    La Fondation des ressources juridiques réalise des recherches sur les questions juridiques intéressant les femmes mais, en raison du peu de moyens dont elle dispose, n'a qu'un pouvoir de sensibilisation limité. UN وتقوم مؤسسة الموارد القانونية ببحث القضايا القانونية للمرأة، ولكن قدرتها على الدعوة محدودة بسبب موارده المحدودة.
    Administratrice, Centre de ressources juridiques UN أمينة، مركز الموارد القانونية.
    Directeur national du Centre des ressources juridiques UN المدير الوطني، مركز الموارد القانونية
    Au Zimbabwe, un projet est en cours, dont l'objectif est d'accroître la capacité de la Fondation des ressources juridiques dans le domaine de la prestation de services juridiques, et de la formation en matière de promotion et de défense des droits de l'homme. UN وفي زمبابوي، يستمر العمل في مشروع يهدف إلى زيادة قدرة مؤسسة الموارد القانونية في مجال تقديم الخدمات القانونية، وجهود الدعوة العامة، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    L'organisation coopère avec le Legal Resources Centre d'Afrique du Sud, notamment sur le thème du développement constitutionnel, et intervient lors des réunions de travail de cette association en Afrique du Sud. UN تتعاون المنظمة مع مركز الموارد القانونية لجنوب أفريقيا، لا سيما في موضوع التطور الدستوري، ولديها مداخلات أثناء اجتماعات عمل هذه الرابطة في جنوب أفريقيا.
    Legal Resources Centre UN مركز الموارد القانونية
    Legal Resources Centre UN مركز الموارد القانونية
    Legal Resources Centre Medsin-UK UN مركز الموارد القانونية
    16. Le cas concernant l'Afrique du Sud a été présenté par Henk Smith, avocat au Legal Resources Centre du Cap, représentant la communauté autochtone concernée. UN 16- قدم السيد هينك سميث، وهو محام في مركز الموارد القانونية في كيب تاون، الحالة المعروضة من جنوب أفريقيا التي تمثل مجتمع السكان الأصليين المعني.
    [EXT] Human Rights Law Resources Centre Ltd UN [مصدر خارجي] مركز الموارد القانونية لحقوق الإنسان
    14. Un des outils clefs est la base de données des sources juridiques électroniques relatives au terrorisme international, qui contient notamment le texte intégral des instruments universels relatifs au terrorisme et indique leur état de ratification, et qui peut être consultée par région, pays, traité et date. UN 14- وثمة أداة أساسية هي قاعدة بيانات الموارد القانونية الإلكترونية المتعلقة بالإرهاب الدولي، التي تتضمّن النصوص الكاملة للصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وحالة التصديق عليها، ويمكن البحث عنها بحسب المنطقة أو البلد أو المعاهدة أو الفترة الزمنية.
    — Membre de l'Asian Legal Resource Centre, Hong Kong UN - عضو في مركز الموارد القانونية اﻵسيوي، هونغ كونغ
    Il s'interroge également sur la nécessité de s'assurer les services du juriste (P-3) mentionné au paragraphe 80 du rapport et estime que l'appui juridique nécessaire au titre des installations pénitentiaires peut être apporté par le personnel juridique dont est déjà doté le Greffe. UN وتساور اللجنة أيضا شكوك بشأن الحاجة إلى موظف منفصل للدعم القانوني بالرتبة ف - ٣، المشار إليه في الفقرة ٨٠ من التقرير وتعتقد أنه يمكن توفير الدعم القانوني لمرافق الاحتجاز من خلال الموارد القانونية اﻷخرى المتوفرة في قلم المحكمة.
    1. Encourager et faciliter l'amélioration et l'utilisation des ressources du droit dans le processus de développement; UN 1 - تشجيع وتيسير عملية تحسين واستخدام الموارد القانونية في عملية التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more