"الموارد المائية في" - Translation from Arabic to French

    • des ressources en eau dans
        
    • des ressources en eau en
        
    • des ressources en eau du
        
    • les ressources en eau dans
        
    • les ressources en eau de
        
    • ressources en eau de la
        
    • les ressources en eau du
        
    • des ressources en eau des
        
    • les ressources en eau existent dans
        
    • de l'eau dans
        
    • ressources en eau de l
        
    • des ressources hydriques du
        
    • des ressources hydriques dans
        
    • les ressources hydriques dans
        
    Table ronde sur la coopération écologique et la sauvegarde des ressources en eau dans la région des mers Adriatique UN المرفق الثالث اجتماع المائدة المستديرة المعني بالتعاون البيئي وحماية الموارد المائية في المناطق الأدرياتية والأيونية
    Recueille, compile et analyse les données relatives aux aspects techniques et économiques de la mise en valeur des ressources en eau dans les pays de la région; UN جمع وتبويب وتحليل البيانات المتصلة بالجوانب التقنية والاقتصادية لتنمية الموارد المائية في بلدان المنطقة؛
    Il fait valoir que la mauvaise gestion des ressources en eau en Jordanie avant 1991 était notoire. UN ويدفع بأن هناك أدلة مسجلة على سوء إدارة الموارد المائية في الأردن قبل عام 1991.
    Le Département des ressources en eau du Ministère de l'aménagement du territoire, de l'eau et de l'environnement a intégré les questions de genre dans son plan national d'action. UN وقامت إدارة الموارد المائية في الوزارة بتعميم المنظور الجنساني في خطة العمل الوطنية التي تنفذها.
    Mesures d'adaptation aux effets des changements climatiques sur les ressources en eau dans la région de la CESAO UN تدابير التكيف مع تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية في منطقة الإسكوا
    Cette priorité doit s’étendre aussi à l’adoption de pratiques moins polluantes et à l’utilisation rationnelle des ressources en eau dans toutes les industries, surtout dans les secteurs industriels et agricoles en développement, les hôtels et les installations touristiques. UN وينبغي أن تشمل هذه المنهجيات تطبيق ممارسات أكثر نظافة وتوخي الكفاءة في استخدام الموارد المائية في جميع الصناعات، لا سيما في القطاعين المتناميين الصناعي والزراعي، والفنادق، والمرافق السياحية.
    Cette priorité doit s’étendre aussi à l’adoption de pratiques moins polluantes et à l’utilisation rationnelle des ressources en eau dans toutes les industries, surtout dans les secteurs industriels et agricoles en développement, les hôtels et les installations touristiques. UN وينبغي أن تشمل هذه المنهجيات كذلك تطبيق ممارسات أكثر نظافة وتوخي الكفاءة في استخدام الموارد المائية في جميع الصناعات، لا سيما في القطاعين المتناميين الصناعي والزراعي، والفنادق، والمرافق السياحية.
    Cette priorité doit s’étendre aussi à l’adoption de pratiques moins polluantes et à l’utilisation rationnelle des ressources en eau dans toutes les branches d’activité, surtout dans les hôtels et les installations touristiques. UN وينبغي أن تشمل هذه اﻷنشطة ممارسات تكنولوجيات أنظف، من أجل كفاءة استغلال الموارد المائية في جميع الصناعات، لا سيما في الفنادق والمنشآت السياحية.
    Il est par conséquent nécessaire de reconnaître la dimension multisectorielle de la mise en valeur des ressources en eau dans le contexte du développement socio-économique ainsi que les utilisations multiples en eau. UN وبالتالي لا بدّ من الاعتراف بالبعد المتعدد القطاعات ﻷهمية الموارد المائية في سياق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والاستخدامات المتعددة للمياه.
    Se souciant sérieusement de protéger l'environnement, et préoccupées notamment par l'utilisation des ressources en eau dans la région, les Parties collaboreront dans ce domaine, à titre bilatéral et multilatéral. UN 16 - من منطلق اهتمامها الجاد بمسألة حماية البيئة، بما في ذلك استغلال الموارد المائية في المنطقة، ستتعاون في هذا المجال على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Les activités entreprises en coopération comprenaient notamment l'élaboration d'un rapport de l'Institut des ressources mondiales sur des séries d'indicateurs, la publication d'une série de monographies et l'organisation conjointe d'une conférence sur la gestion des ressources en eau dans les grandes métropoles. UN وتشمل هذه اﻷنشطة تقريرا أعده معهد الموارد العالمي عن مجموعة من المؤشرات؛ ونشر مجموعة من الدراسات الافرادية؛ والاشتراك في تنظيم مؤتمر عن إدارة الموارد المائية في المدن الكبرى.
    Contribution à l'élaboration du cadre juridique pour la gestion des ressources en eau en Palestine. UN المساهمة في إعداد الإطار القانوني لإدارة الموارد المائية في فلسطين.
    Publication du Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique; UN نشر تقرير تنمية الموارد المائية في أفريقيا؛
    La création du Fonds d'affectation aux services de distribution d'eau (WSTF) pour faciliter le financement de la mise en valeur des ressources en eau en milieu rural et dans les régions à faible revenu ; UN إنشاء الصندوق الاستئماني لخدمات المياه لتيسير تمويل تنمية الموارد المائية في مناطق البلد الريفية والمتدنية الدخل؛
    La création du Service de gestion des ressources hydrologiques (WRMA), chargé de la gestion des ressources en eau du pays; UN إنشاء هيئة إدارة الموارد المائية التي تتولى مسؤولية إدارة الموارد المائية في البلد؛
    32. Le représentant du Pakistan a traité le thème de l'utilisation des techniques spatiales pour surveiller et localiser les ressources en eau dans les régions semiarides. UN 32- تناول ممثل باكستان في عرضه استخدام التكنولوجيا الفضائية في رصد وتحديد أماكن الموارد المائية في المناطق شبه القاحلة.
    Il respectera les traditions des communautés autochtones et leur droit d'exploiter les ressources en eau de leurs terres. UN وستحترم الدولة الطرف تقاليد المجتمعات الأصلية وحقوقها في استغلال الموارد المائية في أراضيها.
    Dans la résolution, la Commission prie en outre le Secrétaire exécutif de prendre les mesures nécessaires pour faciliter les activités de ces groupes de travail par le biais du Comité des ressources en eau de la CESAO. UN ويطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي اتخاذ التدابير اللازمة لتسهيل عمل هذه الفرق من خلال لجنة الموارد المائية في الإسكوا.
    les ressources en eau du Tadjikistan offrent des avantages énormes pour la réalisation des OMD. UN وتوفر الموارد المائية في طاجيكستان مزايا هائلة فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La mise en valeur des ressources en eau des zones arides se traduit souvent par une ponction sur les stocks d'eau alimentant et entretenant des zones humides. UN وتشمل تنمية الموارد المائية في الأراضي الجافة في كثير من الأحيان تجميع مصادر المياه التي تغذي الأراضي الرطبة وتبقي عليها.
    Bien que les ressources en eau existent dans ces pays, elles sont peu exploitées, du fait d'un cruel manque de moyens financiers pour investir dans l'irrigation, qui a un coût élevé, en particulier lorsqu'il s'agit de travaux à grande échelle. UN ورغم وجود الموارد المائية في هذه البلدان، فإنها لم تستغل إلا قليلاً بسبب شح الموارد المالية للاستثمار في مشاريع الري الذي يكلف كثيراً، لا سيما عندما يتعلق الأمر بمشاريع كبرى.
    Lors de l'examen de ce thème à la session en cours, on a suggéré d'intégrer le développement du secteur de l'eau dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ولدى النظر في موضوع الدورة الحالية، طرح اقتراح بضرورة إدماج تنمية قطاع الموارد المائية في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Le Tadjikistan, qui possède 60 % des ressources en eau de l'Asie, propose de créer un fonds international pour sauver les glaciers et invite les autres États Membres à appuyer cette proposition. UN وأشار إلى أن طاجيكستان، بصفتها مصدر 60 في المائة من الموارد المائية في آسيا الوسطى، تقترح إنشاء صندوق دولي لإنقاذ المجلدات وتدعو الدول الأعضاء الأخرى إلى دعمه.
    En juillet 2012, elle a lancé un projet quadriennal de gestion des ressources hydriques du Sahel destiné à mieux permettre aux pays sahéliens d'évaluer et de gérer leurs ressources en eau. UN ففي تموز/يوليه 2012، دشنت الوكالة الدولية مشروعا مدته أربع سنوات في مجال إدارة الموارد المائية في بلدان الساحل لتعزيز قدرتها على تقييم الموارد المائية وإدارتها.
    À long terme, l'omission de l'état des ressources hydriques dans toute analyse économique, notamment dans les analyses macro-économiques, entraînant des investissements inutiles, coûteux et non rentables lorsqu'il s'agit du développement de l'alimentation en eau, ainsi qu'un mauvais emploi des ressources hydriques et, dans certains cas, l'échec total des projets. UN وفي المدى الطويل، يؤدي عدم إدراج حالة الموارد المائية في التحليل الاقتصادي، وخاصة في تحليل الاقتصاد الكلي، إلى استثمارات لا ضرورة لها ومسرفة وعالية التكاليف في تنمية إمدادات المياه، وإلى سوء توزيع الموارد المائية بين الاستعمالات المتنافسة، وفي بعض الحالات إلى الانهيار الفعلي للمشاريع.
    Ils doivent aussi inclure les ressources hydriques dans leurs analyses économiques. UN كما يتعين عليها أن تدرج الموارد المائية في التحليل الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more