"الموارد المالية والموارد" - Translation from Arabic to French

    • ressources financières et
        
    • moyens financiers et humains
        
    • des moyens financiers et des ressources
        
    • des ressources financières
        
    L'ouverture des bureaux régionaux a été retardée faute de ressources financières et humaines. UN وقد تأخر افتتاح المكاتب الإقليمية بسبب نقص الموارد المالية والموارد من الموظفين.
    Le Comité reconnaît que cet objectif pourrait être entravé par un manque de ressources financières et en personnel. UN ويعترف المجلس بأن هذا العمل ربما تقيده الحدود المفروضة على الموارد المالية والموارد من الموظفين. المساءلة
    Prenant acte avec satisfaction des efforts consentis par certains pays voisins, malgré la diminution de leurs ressources financières et autres, pour prêter assistance aux réfugiés afghans en attendant qu'ils soient rapatriés, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تضطلع بها بعض البلدان المجاورة لمساعدة اللاجئين اﻷفغانيين في انتظار عودتهم الى الوطن، وذلك رغم تناقص الموارد المالية والموارد اﻷخرى،
    Il gère également les ressources financières et les ressources en personnel du Tribunal spécial. UN كما يتولى إدارة الموارد المالية والموارد من الموظفين للمحكمة الخاصة.
    Elles ont constaté que certaines entités du système avaient réduit les moyens financiers et humains qu'elles consacraient à l'Afrique. UN ولاحظت بعض الانخفاض في الموارد المالية والموارد من الموظفين المخصصة لأفريقيا من جانب بعض الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Dans la plupart des pays, des pans importants de l'administration publique font face à des difficultés et à un volume de travail qui vont croissant, bien souvent avec des moyens financiers et des ressources humaines en diminution. UN 47 - تواجه نواح كبيرة من الإدارة العامة في معظم البلدان أوضاعاً متزايدة التعقيد باطراد ويتعين عليها أن تتعامل مع تزايد أعباء العمل وتضاؤل الموارد المالية والموارد البشرية.
    Tous les casernements sont gérés par la hiérarchie militaire de l'UNITA, avec toutefois des ressources financières et autres fournies par le Gouvernement angolais. UN وتشرف على مناطق الإيواء القوات العسكرية ليونيتا، ولكن حكومة أنغولا توفر لها الموارد المالية والموارد الأخرى.
    Les réformes n'aboutiront pas tant qu'elles ne bénéficient pas à la fois de ressources financières et de ressources humaines qualifiées. UN فالإصلاحـــات لن تفيد ما لم تكن مدعومة بكل من الموارد المالية والموارد البشرية الكفوءة.
    À tous les niveaux, un manque de ressources financières et autres mettent en danger le rythme et l'efficacité du mouvement visant à émanciper les femmes. UN ويظل نقص الموارد المالية والموارد الأخرى عقبة في سبيل سرعة وفعالية الجهود المبذولة لتمكين المرأة، على المستويات كافة.
    Il élargit également la base des ressources financières et autres disponibles en permanence pour la mise en œuvre et le respect des décisions du Conseil de sécurité. UN كما أنه يوسع قاعدة الموارد المالية والموارد الأخرى المتوفرة دائما لتنفيذ وإنفاذ قرارات مجلس الأمن.
    Gestion du développement des établissements humains, notamment des ressources financières et foncières UN البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    S'il est vrai qu'un tel investissement sera coûteux à court terme, il permettra, à long terme, de réaliser des économies beaucoup plus importantes de ressources financières et humaines. UN وعلى الرغم من ارتفاع تكاليف هذا الاستثمار في الأجل القصير، فسوف تترتب عليه في الأجل الطويل وفورات أكبر كثيرا من حيث الموارد المالية والموارد البشرية معا.
    Notant avec satisfaction les efforts consentis par certains pays voisins, malgré la diminution de leurs ressources financières et autres, pour prêter assistance aux réfugiés afghans en attendant qu'ils soient rapatriés, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تضطلع بها بعض البلدان المجاورة لمساعدة اللاجئين اﻷفغانيين في انتظار عودتهم الى الوطن، وذلك رغم تناقص الموارد المالية والموارد اﻷخرى،
    C'est pourquoi les États Membres de l'Organisation doivent veiller à ce que le système dispose des ressources financières et en personnel dont il a besoin pour fonctionner de façon satisfaisante. UN ومن الشروط الضرورية، في هذا الصدد، أن تكفل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لهذا النظام ما يكفي من الموارد المالية والموارد من الموظفين، لكي يعمل بطريقة مرضية.
    Gestion du développement des établissements humains, notamment des ressources financières et foncières UN إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    Gestion du développement des établissements humains, notamment des ressources financières et foncières UN إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    Vue d'ensemble des ressources financières et humaines des missions politiques spéciales (2008-2015) UN لمحة عامة عن الموارد المالية والموارد البشرية للبعثات السياسية الخاصة في الفترة من 2008 إلى 2015
    En outre, elle tient à insister sur la nécessité de doter la Cour des ressources financières et humaines appropriées. UN وعلاوة على ذلك، تود فنلندا توجيه الأنظار إلى ضرورة تزويد المحكمة بما يكفيها من الموارد المالية والموارد من الأفراد.
    39. Le Groupe de travail interinstitutions a ensuite rappelé qu'un gros obstacle à l'application des programmes de lutte contre la désertification était le manque de ressources financières et autres. UN ٣٩ - وأشار الفريق كذلك إلى أن نقص الموارد المالية والموارد اﻷخرى كان يمثل عائقا رئيسيا أمام تنفيذ برامج مكافحة التصحر.
    Elles ont constaté que certaines entités du système avaient réduit les moyens financiers et humains qu'elles consacraient à l'Afrique. UN ولاحظت بعض الانخفاض في الموارد المالية والموارد من الموظفين المخصصة لأفريقيا من جانب بعض الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    36. Une approche multilatérale transnationale qui permette d'enquêter efficacement sur les infractions graves ne saurait être adoptée sans la volonté politique de faire de la coopération une priorité et de mettre à disposition des moyens financiers et des ressources humaines qualifiées. UN 36- إن اتّباع نهج متعدد الأطراف وعابر للحدود إزاء التحري الفعال في الجرائم الخطرة يتطلّب إرادة سياسية تكفل معاملة التعاون كأولوية كما تكفل توافر الموارد المالية والموارد البشرية المدرَّبة.
    Elles doivent être dotées des ressources financières nécessaires et d'un personnel formé pour préserver les archives et en permettre la consultation. UN ويتعين أن يخصص لها ما يكفي من الموارد المالية والموارد البشرية المدربة تدريباً جيداً لحفظ المحفوظات وتيسيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more