De l'avis de Stiglitz, cette approche coopérative permettrait aux pays de libérer des ressources pour le développement. | UN | ويعتقد ستيغليتز أن هذا النهج التعاوني سيسمح للبلدان بالإفراج عن الموارد لأغراض التنمية. |
5. Centre régional de cartographie des ressources pour le développement | UN | 5- المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية |
253. En collaboration avec le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement, la CEA envisage d'organiser les ateliers suivants: | UN | 253- وتعتزم الايكا تنظيم حلقات العمل التالية بالتعاون مع المركز الاقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية: |
La mobilisation de ressources pour le développement pouvait être considérablement renforcée si des progrès significatifs étaient accomplis en ce qui concerne le Plan d'action de Doha pour le développement. | UN | 20 - ويمكن التوسع بشدة في تعبئة الموارد لأغراض التنمية بتحقيق تقدم حاسم في تنفيذ برنامج الدوحة للتنمية. |
15. Pour réfléchir à la mobilisation des ressources aux fins du développement et de la réduction de la pauvreté, on examine les résultats de la croissance économique, parce que la croissance est étroitement liée aux recettes. | UN | للنظر في تعبئة الموارد لأغراض التنمية والحد من الفقر، وسنستعرض أداء النمو الاقتصادي لأن النمو يرتبط ارتباطاً وثيقاً بأداء الايرادات. |
Le programme UNOSAT a installé une antenne à Nairobi pour faciliter la collaboration avec d'autres acteurs régionaux d'Afrique de l'Est y compris le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement. | UN | وقد شرع برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية في نشاط في نيروبي لتشجيع التعاون مع جهات فاعلة إقليمية أخرى في شرق أفريقيا، بما فيها المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية. |
Cinq experts d'UNSPIDER, de l'Institut chinois des ressources hydriques et de la recherche en hydroélectricité et du Centre régional de cartographie des ressources pour le développement ont été pleinement impliqués dans cette activité coordonnée par UNSPIDER. | UN | وشارك مشاركة كاملة في هذا النشاط الذي تولى برنامج سبايدر تنسيقه خمسة خبراء من برنامج سبايدر والمعهد الصيني للموارد المائية وبحوث الطاقة الكهرمائية والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية. |
Enfin, il a offert la possibilité de signer un accord avec le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement en vue de l'établissement d'un bureau régional d'appui d'UN-SPIDER à Nairobi. | UN | وأتاحت حلقة العمل الفرصة كذلك لتوقيع اتفاق مع المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية من أجل تأسيس مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر في نيروبي. |
Ils doivent également recevoir une assistance et bénéficier des formules avancées de gestion de la dette, viables et durables, afin de pouvoir débloquer des ressources pour le développement. | UN | كما يجب منحها معونة وأن تستفيد من المشاريع المتطورة المجدية والمستدامة لإدارة الديون، بهدف تحرير الموارد لأغراض التنمية. |
Acte final, y compris une évaluation des tendances et des politiques économiques et mesures dans les domaines des ressources pour le développement, des produits de base, du commerce international et des PMA | UN | الوثيقة الختامية، وتشمل تقييم الاتجاهات والسياسات والتدابير الاقتصادية في مجالات الموارد لأغراض التنمية والسلع الأساسية والتجارة الدولية وأقل البلدان نموا |
De même, le Centre régional de formation aux techniques des levés aérospatiaux au Nigéria et le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement au Kenya participent au renforcement des capacités en Afrique. | UN | كما أسهم كل من المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي في نيجيريا والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية في كينيا في بناء القدرات في أفريقيا. |
En outre, ils peuvent être complémentaires des efforts déployés aux niveaux national, régional et international pour mobiliser des ressources pour le développement. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يكون الاستثمار الأجنبي المباشر مكملا للجهود المبذولة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية لتعبئة الموارد لأغراض التنمية. |
L'atelier s'est tenu au Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement à Nairobi du 23 juillet au 3 août 2012. | UN | وعقدت حلقة العمل من 23 تموز/يوليه إلى 3 آب/أغسطس 2012، في المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية في نيروبي. |
Il a également noté avec satisfaction que les Gouvernements colombien, indonésien, philippin et sud-africain, de même que le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement et l'Université des Antilles avaient offert d'accueillir un bureau régional d'appui de UN-SPIDER. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أن كلاً من حكومات إندونيسيا وجنوب أفريقيا والفلبين وكولومبيا، إلى جانب المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية وجامعة غرب الأنديز، قد عرض استضافة مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر. |
La résolution devrait mettre l'accent sur les mesures à prendre et porter sur des questions telles que le renforcement des mécanismes de suivi, l'obtention de liquidités pour les pays en développement, l'accroissement de l'aide et la mise au point de modalités permettant une gestion viable et rationnelle de la dette, afin de libérer des ressources pour le développement. | UN | وينبغي أن يركز هذا القرار على العمل، وأن يتصدى لقضايا مثل تعزيز آليات المتابعة، وتوليد السيولة من أجل البلدان النامية، وزيادة المساعدات, ووضع الخطط التي تمكن من إدارة الديون إدارة عملية ومستدامة بهدف تحرير الموارد لأغراض التنمية. |
La mission se composait de neuf experts du programme UN-SPIDER, du Programme des Nations Unies pour l'environnement, de l'Agence aérospatiale allemande, du Programme des Nations Unies pour le développement, de l'Université d'York (Canada), de l'initiative Planet Action, de l'Agence spatiale chinoise et du Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement. | UN | وتألَّف فريق البعثة من تسعة خبراء من برنامج سبايدر، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجامعة يورك، كندا، ومؤسسة النشاط الكوكبي، وإدارة الفضاء الوطنية الصينية، والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية. |
Présentation sur les résultats des consultations multipartites sur " Le rôle des partenariats entre secteurs public et privé, l'atténuation des risques et le renforcement des capacités dans la mobilisation des ressources pour le développement " | UN | عرض بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتخفيف المخاطر، وبناء القدرات في تعبئة الموارد لأغراض التنمية " |
Présentation sur les résultats des consultations multipartites sur " Le rôle des partenariats entre secteurs public et privé, l'atténuation des risques et le renforcement des capacités dans la mobilisation des ressources pour le développement " | UN | عرض بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتخفيف المخاطر، وبناء القدرات في مجال تعبئة الموارد لأغراض التنمية " |
23. La mobilisation de ressources pour le développement reste un enjeu majeur, qui a conditionné l'application intégrale et effective des résultats des précédentes Conférences des Nations Unies sur les PMA. | UN | 23- لا تزال تعبئة الموارد لأغراض التنمية من التحديات الأساسية التي تقوِّض التنفيذ التام والفعال لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة المعنية بأقل البلدان نمواً. |
Il est évident que, aussi longtemps que les allégements accordés au titre de la dette seront liés aux ajustements structurels, l'objectif qui consiste à libérer des ressources aux fins du développement restera hors d'atteinte. | UN | ومن الواضح أنه ما دامت التخفيضات الممنوحة في إطار الدين ترتبط بتعديلات هيكلية، فإن هذا يعني أن هدف تحرير الموارد لأغراض التنمية سيظل بعيدا عن المنال. |
Les partenariats entre le secteur public et le secteur privé et les partenariats intersecteurs publics ont été recommandés comme autant de mécanismes pour mobiliser des ressources en faveur du développement durable. | UN | وقد أوصي بإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وشراكات داخل القطاع العام باعتبار ذلك آلية لحشد الموارد لأغراض التنمية المستدامة. |
LA NOUVELLE ARCHITECTURE FINANCIÈRE INTERNATIONALE ET les ressources pour le développement | UN | إقامة نظام مالي دولي جديد وتسخير الموارد لأغراض التنمية |
Dans cette optique, il a entrepris une étude des fonds spéciaux, tant au sein qu'en dehors du système des Nations Unies, et de ce qu'ils supposent en termes de cohérence dans ce domaine et des flux de ressources au service du développement. | UN | وفي السياق ذاته، شرعت اللجنة البرنامجية في إجراء دراســـة للصناديق الخاصة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجهـــا وآثارها على التماسك فـــي هذا المجال وعلى تدفقات الموارد لأغراض التنمية. |