"الموارد لبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • ressources affectées au programme relatif
        
    • ressources du
        
    • ressources pour le Programme
        
    • ressources au Programme
        
    • ressources puissent être affectées aux activités
        
    • ressources en faveur du Programme
        
    • ressources nécessaires au programme
        
    • les ressources affectées aux programmes
        
    Plusieurs délégations ont souligné que, dans la Déclaration de Vienne, le Secrétaire général et les États Membres étaient priés de faire immédiatement le nécessaire pour accroître de façon substantielle les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuel et futurs de l'Organisation. UN وأكدت بعض الوفود على أن إعلان فيينا قد طُلب فيه إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان، زيادة كبيرة، من ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة.
    Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre immédiatement des mesures pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, UN وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية الحالية والمقبلة،
    Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre immédiatement des mesures pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, UN وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة،
    PROJET DE STRATEGIE DE MOBILISATION DES ressources du PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR L'ENVIRONNEMENT UN مشروع إستراتيجية تعبئة الموارد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    1. Plan de ressources du PNUD 10 UN خطة الموارد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    2000/EB.3/2 Une stratégie de mobilisation des ressources pour le Programme alimentaire mondial UN 2000/م ت-3/2 إستراتيجية حشد الموارد لبرنامج الأغذية العالمي
    15. Il convient d'affecter davantage de ressources au Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN ١٥ - وأعرب عن اعتقاده أنه ينبغي تخصيص المزيد من الموارد لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Une autre délégation a elle aussi souligné que la part des coûts administratifs dans les ressources, qui selon les projections devrait augmenter, devrait diminuer progressivement pour que davantage de ressources puissent être affectées aux activités du programme. UN وأكد وفد آخر أيضا أنه ينبغي أن تنخفض نسبة التكاليف اﻹدارية للموارد الزائدة المسقطة على مر الزمن بغية توفير المزيد من الموارد لبرنامج العمل.
    Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, UN وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة،
    Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, UN وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة،
    Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, UN وإذ تشير الى طلب المؤتمر الى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة،
    Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, UN وإذ تشير الى طلب المؤتمر الى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة،
    Rappelant que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, UN وإذ تشير الى طلب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الى اﻷمين العام والى الجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة،
    Rappelant que la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, UN وإذ تشير الى طلب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الى اﻷمين العام والى الجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة،
    Plan de ressources du PNUD UN خطة الموارد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Tableau 1 Plan de ressources du PNUD UN الجدول ١ - خطة الموارد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    3. Plan de ressources du PNUD 22 UN ٣ - خطة الموارد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    6. Prie le Directeur exécutif de continuer à mobiliser des ressources pour le Programme de travail de l'exercice 1996-1997; UN ٦ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل تعبئة الموارد لبرنامج العمل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧؛
    Le PNUE souscrit à cette recommandation et en tient compte dans la planification des ressources pour le Programme de travail 2014-2015, qui repose largement sur une budgétisation axée sur les produits. UN يوافق البرنامج على هذه التوصية ويقوم بتنفيذها في سياق تخطيط الموارد لبرنامج عمل الفترة 2014-2015، الذي يستند إلى حد كبير على الميزنة القائمة على النواتج.
    Il est donc essentiel de fournir plus de ressources au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, tant par le biais du budget ordinaire que par celui de contributions extrabudgétaires, afin qu'il puisse répondre efficacement aux besoins et exigences des pays en développement qui luttent contre la drogue. UN ولذلك، مـن الضروري توفير قدر أكبر من الموارد لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، عن طريق الميزانيــــة العادية، وعن طريق الاسهامات الطوعية الخارجة عن الميزانية، وذلك بغية تمكين البرنامج من أن يلبي بفعالية احتياجات ومتطلبات البلدان النامية في مكافحة مشكلة المخدرات.
    Une autre délégation a elle aussi souligné que la part des coûts administratifs dans les ressources, qui selon les projections devrait augmenter, devrait diminuer progressivement pour que davantage de ressources puissent être affectées aux activités du programme. UN وأكد وفد آخر أيضا أنه ينبغي أن تنخفض نسبة التكاليف اﻹدارية للموارد الزائدة المسقطة على مر الزمن بغية توفير المزيد من الموارد لبرنامج العمل.
    Face à la diminution des ressources provenant de donateurs, et notamment des fonds extrabudgétaires réservés, le Gouvernement zimbabwéen serait reconnaissant à l'UNICEF de mobiliser des ressources en faveur du Programme zimbabwéen d'investissement dans le secteur de la santé. UN وفي ضوء تقلص الدعم من جانب المانحين ولا سيما نضوب الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة لأغراض معينة، قالت إن الحكومة تقدر قيام اليونيسيف بتعبئة الموارد لبرنامج الاستثمار في القطاع الصحي في زمبابوي.
    L'accroissement des ressources nécessaires au programme B.2 s'explique par la volonté de renforcer les activités d'évaluation de l'ONUDI. UN وهذه الحاجة إلى تخصيص مزيد من الموارد لبرنامج التقييم تتماشى مع الهدف الإداري المتمثِّل في تدعيم مبادرات اليونيدو التقييمية.
    8. Réitère la demande de la Conférence tendant à ce que des mesures immédiates soient prises pour accroître sensiblement les ressources affectées aux programmes relatifs aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation; UN ٨ - تكرر طلب المؤتمر اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more