"الموارد هو" - Translation from Arabic to French

    • des ressources est
        
    • des ressources représente
        
    • ressources était
        
    • de ressources est
        
    • ressources constitue
        
    • ressources a
        
    En dernière analyse, la composition des ressources est directement fonction de la composition des programmes. UN وتكوين الموارد هو في المحصلة اﻷخيرة دالة مباشرة لتكوين البرامج.
    La mobilisation des ressources est clairement un domaine dans lequel la Commission peut redoubler d'efforts. UN ومن الواضح أن تعبئة الموارد هو أحد المجالات حيث يمكن للجنة أن تكثف جهودها.
    L'application de pourcentages en fonction de l'intensité d'utilisation des ressources est en soi une façon arbitraire d'assigner des valeurs approximatives et peut conduire à des chiffres imprécis. UN وتخصيص نسبة مئوية لكثافة الموارد هو في حد ذاته أسلوب اعتباطي لتحديد قيم تقريبية وهو ما قد يؤدي إلى أرقام غير دقيقة.
    c Le taux d'utilisation des ressources représente le rapport entre le montant des dépenses au titre des programmes et le total des ressources programmables. UN )ج( معدل استغلال الموارد هو نسبة النفقات البرنامجية إلى مجموع الموارد القابلة للبرمجة.
    c Le taux d'utilisation des ressources représente le rapport entre le montant des dépenses au titre des programmes et le total des ressources programmables. UN )ج( معدل استغلال الموارد هو نسبة نفقات البرنامج إلى مجموع الموارد القابلة للبرمجة.
    La Conseillère spéciale a indiqué que le manque de ressources était à la source des problèmes rencontrés par l'Institut, sans s'étendre sur les causes du déclin brutal des contributions volontaires. UN وذكرت المستشارة الخاصة أن نقص الموارد هو أساس مشاكل المعهد، دون أن تتطرق إلى أسباب الانخفاض الحاد في التبرعات.
    Un domaine où la demande de ressources est sans cesse croissante est le rôle des activités de maintien de la paix de l'ONU. UN وإن المجال الذي يتطلب زيادة مستمرة في الموارد هو الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    Il est indiqué dans la plupart des rapports que la pénurie de ressources constitue l'obstacle majeur entravant l'action. UN وتشير معظم التقارير إلى أن ندرة الموارد هو العقبة الرئيسية أمام العمل.
    1) L'Administrateur chargé du Groupe de la planification des ressources est un officier. UN ١( إن الموظف المسؤول باﻹنابة عن وحدة تخطيط الموارد هو ضابط عسكري.
    Au titre des communications, l’élément le plus important qui a contribué à l’augmentation des ressources est le coût des services des postes et télécommunications, qui passe de 43 300 dollars à 110 400 dollars pour l’exercice biennal, ainsi que la contribution de la mission à la location de l’émetteur par satellite, qui passe de 77 300 dollars à 150 000 dollars pour l’exercice biennal. UN وتحت بند الاتصالات، كان أهم عوامل ساهم في نمو الموارد هو رسوم البريد والبرق والهاتف المحلية التي ازدادت من ٠٠٣ ٣٤ دولار إلى ٠٠٤ ٠١١ دولار لفترة السنتين؛ وحصة البعثة في تكاليف استئجار جهاز اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، التي ستزداد من ٠٠٣ ٧٧ دولار إلى ٠٠٠ ٠٥١ دولار لفترة السنتين.
    Au titre des communications, l’élément le plus important qui a contribué à l’augmentation des ressources est le coût des services des postes et télécommunications, qui passe de 43 300 dollars à 110 400 dollars pour l’exercice biennal, ainsi que la contribution de la mission à la location de l’émetteur par satellite, qui passe de 77 300 dollars à 150 000 dollars pour l’exercice biennal. UN وتحت بند الاتصالات، كان أهم عوامل ساهم في نمو الموارد هو رسوم البريد والبرق والهاتف المحلية التي ازدادت من ٣٠٠ ٤٣ دولار إلى ٤٠٠ ١١٠ دولار لفترة السنتين؛ وحصة البعثة في تكاليف استئجار جهاز اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، التي ستزداد من ٣٠٠ ٧٧ دولار إلى ٠٠٠ ١٥٠ دولار لفترة السنتين.
    Le programme de formation des cadres des missions à l'administration et à la gestion des ressources est une autre initiative pilote mise en place en 2008. UN 28 - وبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد هو بمثابة مبادرة أخرى اتخذت على مدى عام 2008.
    La mobilisation des ressources est essentielle pour que les sociétés émergeant d'un conflit puissent commencer à se pencher sur les questions critiques en la matière. UN وحشد الموارد هو الوسيلة الأساسية التي تمكن المجتمعات في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع من البدء بمعالجة المسائل الأساسية في مجال بناء السلام.
    Une gestion efficace des ressources est également un impératif : les ressources sont trop souvent tenues pour acquises d'avance, ce qui conduit à l'adoption d'approches poussées par l'offre, sans pour autant améliorer la vie des personnels sur le terrain. UN والإشراف الفعَّال على الموارد هو أيضاً التزام هام: فالموارد تعتبر في كثير من الأحيان أمراً مسلَّماً به، وهو ما يؤدي إلى اتباع نُهج تحركها الإمدادات ولها دور محدود في تحسين حياة الزملاء في الميدان.
    L'objectif de la mobilisation des ressources est d'améliorer la prévisibilité des aides de manière que le Congo puisse mener à bien ses programmes nationaux pour l'atteinte de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 94 - الهدف من حشد الموارد هو زيادة قدرة جمهورية الكونغو على التنبؤ بالمعونة بما يمكنها من تنفيذ برامجها الوطنية بنجاح من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    c Le taux d'utilisation des ressources représente le rapport entre le montant des dépenses au titre des programmes et le total des ressources programmables disponibles. UN )ج( معدل استخدام الموارد هو نسبة النفقات البرنامجية الى مجموع الموارد القابلة للبرمجة.
    c Le taux d'utilisation des ressources représente le rapport entre le montant des dépenses au titre des programmes et le total des ressources programmables disponibles. UN )ج( معدل استخدام الموارد هو نسبة النفقات البرنامجية الى مجموع الموارد القابلة للبرمجة.
    c Le taux d'utilisation des ressources représente le rapport entre le montant des dépenses au titre des programmes et le total des ressources programmables disponibles. UN )ج( معــدل استغــلال الموارد هو نسبة النفقات البرنامجية الى مجموع الموارد المتاحــة القابلة للبرمجة.
    c Le taux d'utilisation des ressources représente le rapport entre le montant des dépenses au titre des programmes et le total des ressources programmables disponibles. UN )ج( معدل استخدام الموارد هو نسبة النفقات البرنامجية الى مجموع الموارد القابلة للبرمجة.
    On nous a appris que gaspiller les ressources était un péché. Open Subtitles "علّمونا أن تضييع الموارد هو شكل من أشكال السرقة"
    Le manque de ressources est l'un des défis auxquels le pays doit faire face, et il espère que la communauté internationale continuera de lui apporter tout le soutien nécessaire. UN وأن نقص الموارد هو أحد التحديات التي يواجهها بلده، وأعرب عن أمله أن يواصل المجتمع الدولى تقديم كل الدعم اللازم.
    Mme Navarro Barro (Cuba) dit que le manque de ressources constitue le principal obstacle au développement, en particulier dans la crise mondiale actuelle. UN 48 - السيدة نافارو بارو (كوبا): قالت إن عدم توفر الموارد هو العقبة الرئيسية أمام التنمية، ولا سيما في ظل الأزمة العالمية الراهنة.
    La mobilisation des ressources a été l'un des grands problèmes rencontrés par la CEDEAO. UN واتفقت الإيكواس على أن حشد الموارد هو من أهم المشاكل المواجهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more