Des changements dans l'affectation et la gestion des ressources ont permis une augmentation de 33 % des ressources disponibles pour l'éducation de base. | UN | إن التغييرات في تخصيص الموارد وإدارتها قد سمحت بزيادة قدرها 33 في المائة في الموارد المتاحة للتعليم الأساسي. |
C'était pourquoi les services de conférence avaient proposé l'introduction d'un système de comptabilité analytique afin d'éviter que la planification et la gestion des ressources ne soient fondées sur des coûts hypothétiques. | UN | وبناء عليه، اقترحت خدمات المؤتمرات إجراء دراسة مفصلة لحساب التكاليف حتى لا يستند إلى تكاليف افتراضية في تخطيط الموارد وإدارتها. |
ii) Protection et gestion des ressources dans l'Antarctique; | UN | ' ٢ ' الحفاظ على الموارد وإدارتها في منطقة القطب الجنوبي؛ |
- Répertorier et appliquer des mesures et des régimes de mise en valeur et de gestion des ressources dans une optique préventive. | UN | :: تحديد إجراءات ونظم لتنمية واستغلال الموارد وإدارتها وترتيب أولوياتها وتنفيذها وفقا للنهج التحفظي؛ |
Ce projet doit permettre aux pays d'obtenir l'aide de spécialistes dans divers domaines de la conservation et de la gestion des ressources. | UN | وسـيتيح المشـروع المقترح قيــام مرفق تســتطيع البلدان أن تحصــل عن طريقـه على دراية فنية متخصصة عن مختلف جوانب حفظ الموارد وإدارتها. |
Groupe de produits 4 : mobiliser et gérer les ressources | UN | مجموعة النواتج 4: إطار نتائج الإدارة: حشد الموارد وإدارتها |
Viabilité et bonne gestion des ressources | UN | جيم - استدامة الموارد وإدارتها |
C'était pourquoi les services de conférence avaient proposé l'introduction d'un système de comptabilité analytique afin d'éviter que la planification et la gestion des ressources ne soient fondées sur des coûts hypothétiques. | UN | وبناء عليه، اقترحت خدمات المؤتمرات إجراء دراسة مفصلة لحساب التكاليف حتى لا يستند إلى تكاليف افتراضية في تخطيط الموارد وإدارتها. |
À cet égard, on a fait observer que loin d'envisager uniquement la conservation et la gestion des ressources, l'instrument international devait aussi traiter des questions liées à l'exploration et l'exploitation des ressources au profit de tous les membres de la communauté internationale. | UN | وفي هذا الخصوص، أشير إلى أن تركيز الصك الدولي ينبغي ألا يقتصر على حفظ الموارد وإدارتها بل ينبغي أيضا أن يتناول المسائل المتعلقة باستكشافها واستغلالها لصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
Le présent chapitre met en lumière les résultats obtenus par le secrétariat de la CEA en ce qui concerne l'établissement d'une organisation plus transparente, plus responsable et axée davantage sur les résultats, en faisant ressortir notamment les dispositions destinées à améliorer la mobilisation et la gestion des ressources. | UN | ويسلط هذا الفصل الضوء على ما قامت به أمانة اللجنة لجعل المنظمة أكثر شفافية وخاضعة للمساءلة ومعتمدة على النتائج، مع التركيز بشكل خاص على التدابير الرامية إلى تعزيز تعبئة الموارد وإدارتها. |
La Facilité fournissait un cadre stratégique international cohérent permettant d'appuyer ou de compléter les efforts visant à stabiliser l'est du pays, ainsi que pour l'allocation et la gestion des ressources. | UN | وقدم المرفق إطارا استراتيجيا دوليا متسقا لدعم وتكميل الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار في الجزء الشرقي من البلد، ولتخصيص الموارد وإدارتها. |
Il met principalement l'accent sur la recherche concernant les ressources et la gestion des ressources, à l'appui des grandes pêcheries des trois pays coopérants : la Namibie, l'Afrique du Sud et l'Angola. | UN | ويركز البرنامج بشكل رئيسي على البحوث في مجالي الموارد وإدارتها دعما لمصائد الأسماك الرئيسية في البلدان المتعاونة الثلاثة وهي: أنغولا وجنوب أفريقيا وناميبيا. |
Groupe de produits 4 : mobilisation et gestion des ressources | UN | مجموعة النواتج 4: حشد الموارد وإدارتها |
II. Conservation et gestion des ressources | UN | القرار ثانيا - حفظ الموارد وإدارتها |
a) Conservation et gestion des ressources (terre, eau, air); | UN | )أ( حفظ الموارد وإدارتها )اﻷرض والمياه والهواء(؛ |
La stratégie de mobilisation et de gestion des ressources a été approuvée par le Conseil de la FAO en 2011, à sa 143e session. | UN | وافق مجلس المنظمة على استراتيجية تعبئة الموارد وإدارتها في عام 2011، في أثناء دورته 143. |
Dans les conditions actuelles, il faudra selon toute apparence un modèle plus complexe et conçu dans une perspective plus large, qui comporte des systèmes de financement et prenne en compte les questions de répartition et de gestion des ressources. | UN | وربما تتطلب البيئة وضع نموذج أكثر تعقيدا يكون من شأنه أن يدمج آليات التمويل واعتبارات توزيع الموارد وإدارتها في إطار أكثر اتساعا لفترة البرمجة التالية. |
L'accord de gestion communautaire des forêts permet aux communautés d'adopter une méthode intégrée d'utilisation et de gestion des ressources qui leur permet d'assurer leur subsistance. | UN | ويمكﱢن اتفاق إدارة حراجة المجتمعات المحلية هذه المجتمعات من اتباع نهج متكامل إزاء استخدام الموارد وإدارتها من أجل كفالة وسائل عيشها. |
En outre, le Bureau des services de contrôle interne devait surveiller de près la façon dont les administrateurs de programme se conformaient à ses recommandations et transmettre à l'Assemblée générale, par l'entremise du Secrétaire général, des rapports d'activité permettant d'apprécier l'efficacité de l'utilisation et de la gestion des ressources. | UN | وفضلا عن ذلك من المتوقع أن يرصد المكتب عن كثب امتثال المديرين لتوصياته وأن يقدم إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام تقارير عن أعماله تتضمن أفكارا ثاقبة بشأن استخدام الموارد وإدارتها على نحو فعال. |
c) Renforcement de l'efficacité de la gestion des ressources. | UN | (ج) إدارة الموارد بكفاءة أكبر: يتعين استخدام تحليل الأعمال ووضع النماذج من أجل تخطيط الموارد وإدارتها بصورة استراتيجية. |
- Donner aux populations des îles du Pacifique des moyens d'action pour mettre en valeur et gérer les ressources de façon rationnelle. | UN | :: بناء القدرات لدى مجتمعات جزر المحيط الهادئ على تنمية واستغلال الموارد وإدارتها على نحو مستدام؛ |
E. Viabilité et bonne gestion des ressources | UN | هاء - استدامة الموارد وإدارتها |
Le processus d'adoption des normes est complexe et nécessite un investissement organisationnel important dans les pratiques de gestion et les systèmes requis pour la planification et la gestion des ressources et l'établissement des rapports financiers. | UN | وتتسم عملية اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالتعقيد وتتطلب من المنظمة قدرا كبيرا من الاستثمار في ممارسات الإدارة والنظم التي تدعم تخطيط الموارد وإدارتها وإعداد تقارير بشأنها. |