"الموارد واستخدامها" - Translation from Arabic to French

    • ressources et leur utilisation
        
    • et l'utilisation des ressources
        
    • de l'utilisation des ressources
        
    • et utilisation des ressources
        
    • et d'utilisation des ressources
        
    • utiliser les ressources
        
    • et d'utiliser des ressources
        
    • 'utilisation des ressources et d'
        
    • ressources disponibles et de leur utilisation
        
    • ressources sont obtenues et
        
    • les utiliser de
        
    Il s'agit là de progrès salutaires pour assurer la gestion des ressources et leur utilisation efficace. UN وهذه خطوات محمودة في مجال إدارة الموارد واستخدامها على نحو كفء.
    Groupe 2 : La mobilisation des ressources et leur utilisation judicieuse UN المجموعة 2: تعبئة الموارد واستخدامها الفعال
    Dans le but d'améliorer la répartition et l'utilisation des ressources dans les provinces, un programme de décentralisation visant à renforcer la gestion des services de santé au niveau provincial a été récemment mis en place. UN ووضع برنامج للامركزية يرمي إلى تحسين تخصيص الموارد واستخدامها على مستوى المقاطعات بتعزيز اﻹدارة الصحية على ذلك المستوى.
    Sous sa forme remaniée, le chapitre II met en évidence les observations et recommandations visant à améliorer la gestion et l'utilisation des ressources. UN وفي هذا النهج السلس، ينصب التركيز على الملاحظات والتوصيات الرامية إلى تحسين إدارة الموارد واستخدامها.
    4. Le Comité de session a aussi pris note des tendances de la mobilisation et de l'utilisation des ressources. UN ٤ - وأحاطت لجنة الدورة علماً أيضاً بالاتجاهات في تعبئة الموارد واستخدامها.
    Cela peut servir d'exemple réussi de coopération régionale au sein des organisations et entre elles sur la manière de combiner efficacement gestion durable et utilisation des ressources tout en préservant la biodiversité. UN ويمكن أن يقدم ذلك مثالا على إمكانية أن يجمع التعاون الإقليمي، داخل المنظمات وفيما بينها، بفعالية بين إدارة الموارد واستخدامها المستدامين وبين حماية التنوع البيولوجي.
    Transparence et responsabilité en matière d'allocation et d'utilisation des ressources UN الشفافية والمساءلة في سياق تخصيص الموارد واستخدامها
    Groupe 2 : La mobilisation des ressources et leur utilisation judicieuse UN المجموعة 2: تعبئة الموارد واستخدامها الفعال
    Suite du débat sur le Groupe 2 : La mobilisation des ressources et leur utilisation judicieuse UN مواصلة مناقشة المجموعة 2: تعبئة الموارد واستخدامها الفعال
    Divers mécanismes ont été mis en place au sein du système des Nations Unies pour surveiller l'allocation des ressources et leur utilisation dans les différents secteurs. UN وثمة مجموعة متنوعة من الآليات داخل منظومة الأمم المتحدة تتقفى توزيع الموارد واستخدامها في جميع القطاعات.
    Elle a souligné l'importance de la corrélation entre la mobilisation des ressources et leur utilisation et que l'on devait s'intéresser également à ce dernier aspect. UN وشدد الوفد نفسه على أن هناك ترابطا هاما بين تعبئة الموارد واستخدامها وعلى ضرورة تركيز الاهتمام على استخدام الموارد أيضا.
    Elle a souligné l'importance de la corrélation entre la mobilisation des ressources et leur utilisation et que l'on devait s'intéresser également à ce dernier aspect. UN وشدد الوفد نفسه على أن هناك ترابطا هاما بين تعبئة الموارد واستخدامها وعلى ضرورة تركيز الاهتمام على استخدام الموارد أيضا.
    Incidences pour l'allocation et l'utilisation des ressources pendant le reste de la période couverte par le CCP en cours et le prochain CCP; UN والآثار المترتبة فيما يتعلق بتخصيص الموارد واستخدامها في السنوات المتبقية من إطار التعاون القطري القائم والتالي؛
    Cette législation comporte des dispositions précises concernant l'immatriculation, la tenue des comptes, la collecte et l'utilisation des ressources, ainsi que la vérification des comptes. UN وتنص هذه القوانين على أحكام مفصلة تتعلق بتسهيل وحفظ الحسابات وجمع الموارد واستخدامها ومراجعة الحسابات.
    Il nous rappelle l'importance de la transparence et de la responsabilité quant à l'acheminement et l'utilisation des ressources. UN ويذكرنا بأهمية الشفافية والمسؤولية في ما يتعلق بتخصيص الموارد واستخدامها.
    Fixation des priorités dans l'allocation et l'utilisation des ressources UN تحديد الأولويات في سياق تخصيص الموارد واستخدامها من أجل الأطفال
    4. Le Comité de session a aussi pris note des tendances de la mobilisation et de l'utilisation des ressources. UN ٤ - وأحاطت لجنة الدورة علما أيضا بالاتجاهات القائمة في تعبئة الموارد واستخدامها.
    Ce mécanisme de participation des citoyens a obtenu l'agrément et la légitimation de l'État et de la société civile en tant qu'instances de surveillance et de contrôle social, y compris des transferts et de l'utilisation des ressources. UN وقد حظت هذه الآلية لمشاركة المواطنين باعتراف الدولة والمجتمع المدني واكتسبت شرعية بوصفها مجالاً للإشراف الاجتماعي والمراقبة، ويشمل ذلك تحويل الموارد واستخدامها.
    Tableau 1 Disponibilité et utilisation des ressources UN الجدول ١ - توافر الموارد واستخدامها
    En Éthiopie, par exemple, le Gouvernement a formulé un programme national de mise en valeur et d'utilisation des ressources humaines qui envisage la question tant du point de vue de l'offre que du point de vue de la demande. UN فمثلا في اثيوبيا، وضعت الحكومة برنامجا وطنيا بشأن تنمية الموارد واستخدامها يتناول العرض والطلب فيما يتصل بالموارد البشرية.
    Les vues de la Commission de consolidation de la paix sont également très utiles lorsque le Secrétaire général donne des avis aux organes de l'ONU sur la façon de coordonner les activités de consolidation de la paix et de dégager et d'utiliser les ressources de la manière la plus efficace. UN وآراء لجنة بناء السلام مفيدة جدا أيضا عندما يقدم الأمين العام المشورة إلى هيئات الأمم المتحدة حول كيفية تنسيق أنشطة بناء السلام وتوليد الموارد واستخدامها بفعالية أكبر.
    La gestion des connaissances et des ressources humaines est un aspect important de l'efficacité d'un organisme chargé de la concurrence, car elle permet d'acquérir et d'utiliser des ressources pour créer un environnement dans lequel connaissances et ressources soient employées à bon escient. UN تعد إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية من الجوانب الهامة لتحقيق الكفاءة في وكالات المنافسة، فهما تمكنان من اقتناء الموارد واستخدامها لتهيئة بيئة تُستغل فيها المعارف والموارد بكفاءة وفعالية.
    Ce document fournit des informations sur l'état du Fonds pour l'environnement et d'autres sources de financement du PNUE et donne un aperçu des ressources disponibles et de leur utilisation au cours de l'exercice biennal 2008 - 2009. UN توفر هذه الوثيقة معلومات عن حالة صندوق البيئة وغيره من مصادر تمويل اليونيب وتقدم عرضاً عاماً لتوافر الموارد واستخدامها خلال فترة السنتين 2008 - 2009.
    Les audits opérationnels permettent de mesurer dans quelle mesure les ressources sont obtenues et utilisées en tenant dûment compte de considérations d'économie et de productivité et la direction a mis en place les mécanismes nécessaires pour bien vérifier si les programmes permettent de parvenir aux objectifs prévus. UN وتقيِّم مراجعة حسابات أداء العمليات مدى اكتساب الموارد واستخدامها مع إيلاء الاعتبار الواجب للاقتصاد والكفاءة، وما إذا كانت الإدارة قد أنشأت آليات للرصد والتقييم الدقيقين لما إذا كانت البرامج تحقق الأهداف المخططة.
    Cependant, un soutien et une coopération à l'échelon international sont indispensables : il faut accroître le volume de ressources disponibles et les utiliser de façon créatrice. UN ولكنها أضافت أن الدعم والتعاون الدوليين أمران حاسمان: فلا بد من زيادة الموارد واستخدامها بطرق مبتكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more