"الموارد وتهيئة" - Translation from Arabic to French

    • des ressources et
        
    • ressources et la création
        
    • ressources et à la création
        
    • de ressources et
        
    • les ressources et
        
    Promouvoir les réformes visant à renforcer l’adaptation de l’offre intérieure par des transformations structurelles, par l’accumulation des ressources et par la création de moyens institutionnels et de systèmes d’incitation appropriés. UN تشجيع اﻹصلاحات الرامية إلى تعزيز استجابات اﻹمدادات المحلية من خلال تغيير الهياكل وتجميع الموارد وتهيئة قدرات مؤسسية ونظم حوافز مناسبة
    À son débat de haut niveau, le Conseil s'est penché sur le sujet extrêmement important de la mobilisation des ressources et l'existence d'un environnement favorable à l'élimination de la pauvreté dans les pays les moins développés. UN وتناول المجلس في جزئه الرفيع المستوى موضوعا بالغ الأهمية هو تعبئة الموارد وتهيئة مناخ يمكّن من القضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    Il repose sur les deux éléments suivants : un programme visant à améliorer le filet de sécurité sociale et un programme de valorisation des ressources et de création d'emplois axé sur le plus long terme. UN وهو مؤلف من عنصرين: عنصر يرمي إلى النهوض بشبكة الأمان الاجتماعي، وعنصر ثان يستهدف تنمية الموارد وتهيئة العمالة مع توخي تحقيق المكاسب على الصعيد الطويل الأجل.
    La communauté internationale s'engage à appuyer les efforts des pays en développement par un accroissement des apports de ressources et la création d'un environnement international favorable au développement. UN والمجتمع الدولي ملتزم بمساندة جهود البلدان النامية من خلال زيادة تدفق الموارد وتهيئة بيئة دولية أكثر مواتاة للتنمية.
    L'an prochain, le Conseil consacrera son segment de haut niveau à la mobilisation de ressources et à la création d'un environnement qui favorise la réduction de la pauvreté dans le cadre de l'application du Programme d'action. UN وسيكرس الجزء الرفيع المستوى منه الذي يعقد في العام القادم لتعبئة الموارد وتهيئة بيئة مواتية لخفض الفقر في سياق تنفيذ برنامج العمل.
    L'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale ont, à maintes occasions, déclaré qu'elles étaient prêtes à aider le Gouvernement en lui fournissant les ressources et les moyens nécessaires pour assurer une enquête rigoureuse et transparente qui servira la cause de la justice. UN وقد أعربت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مرارا عن استعدادهما لمساعدة الحكومة في توفير الموارد وتهيئة الظروف اللازمة لإجراء تحقيق وطني سليم وشفاف يخدم قضية العدالة.
    Mobilisation des ressources et conditions à réunir pour éliminer la pauvreté dans le contexte de l'application du Programme d'action en faveur UN تعبئة الموارد وتهيئة البيئة المواتية للقضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010
    La communauté internationale doit s'employer à mobiliser des ressources et à créer un environnement international favorable à l'élimination de la pauvreté grâce à la croissance économique et à la création d'emplois. UN 23 - وقالت إن من الضروري للمجتمع الدولي أن يعمل بشكل متضافر من أجل حشد الموارد وتهيئة بيئة دولية مؤازرة للقضاء على الفقر عن طريق النمو الاقتصادي وتهيئة فرص العمالة.
    Il faudra déterminer quelles sont les synergies entre les différents secteurs afin d'appliquer des solutions avantageuses pour tous fondées sur une meilleure gestion des ressources et l'établissement d'un environnement institutionnel favorable. UN وثمة حاجة إلى تحديد أوجه التآزر بين مختلف القطاعات من أجل تنفيذ الخيارات المربحة للجميع من خلال تحسين إدارة الموارد وتهيئة بيئة مؤسسية تمكينية.
    2. Mobilisation des ressources et conditions à réunir pour éliminer la pauvreté dans le contexte de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 UN 2 - تعبئة الموارد وتهيئة البيئة المواتية للقضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا
    Mobilisation des ressources et conditions à réunir pour éliminer la pauvreté dans le contexte de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 UN تعبئة الموارد وتهيئة البيئة المواتية للقضاء على الفقـر في سياق تنفيذ برنامج عمـل العقد 2001-2010 لصالح أقـل الـبـلـدان نمــوا
    C'est le lieu d'exprimer notre grande satisfaction pour les actions entreprises depuis la dernière session de l'Assemblée générale, notamment le débat de haut niveau du Conseil économique et social, tenu à New York en juin, sur la mobilisation des ressources et les conditions à réunir pour éliminer la pauvreté dans le cadre de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN وأشيد هنا بالنشاطات الهامة التي تمت خلال الدورة المنصرمة، ومنها الاجتماع الوزاري الخاص ضمن دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بنيويورك حول تعبئة الموارد وتهيئة المناخ للقضاء على الفقر، من خلال وضع برامج تدخل لصالح الدول الأقل نموا.
    Intermédiaires entre les citoyens et les gouvernements, les parlementaires ont un rôle essentiel à jouer, aussi bien au niveau individuel que collectif, en faveur des droits et des besoins des peuples, en élaborant des lois visant à protéger ces droits, en mobilisant des ressources et en créant un environnement favorable pour satisfaire ces besoins. UN ويؤدي البرلمانيون، بوصفهم حلقة وصل بين السكان والحكومة، دورا حيويا على المستويين الفردي والجماعي في مناصرة حقوق واحتياجات السكان وسن القوانين لحماية تلك الحقوق وتعبئة الموارد وتهيئة البيئة المواتية لتلبية تلك الاحتياجات.
    f) Rapport du Secrétaire général sur la mobilisation des ressources et la promotion de l'environnement aux fins de l'élimination de la pauvreté dans le cadre de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la Décennie 2001-2010 (E/2004/54); UN (و) تقرير الأمين العام عن تعبئة الموارد وتهيئة البيئة المواتية للقضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا (E/2004/54)؛
    Le thème du débat de haut niveau de la session du Conseil économique et social, conformément à sa décision 2003/287 du 24 juillet 2003, était la mobilisation des ressources et la promotion de l'environnement aux fins de l'élimination de la pauvreté dans le contexte de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN أما موضوع الجزء رفيع المستوى لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقاً لمقرره 2003/287 بتاريخ 24 تموز/بوليه 2003، فتمثل في تعبئة الموارد وتهيئة بيئة تمكينية من أجل القضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001 - 2010.
    La Conférence parlementaire internationale sur l'application du programme d'action de la CIPD, tenue à Ottawa (Canada), en novembre 2002, était la première d'une série de conférences mondiales de parlementaires sur la mobilisation des ressources et la création d'un environnement favorable à l'action dans le domaine de la population et du développement. UN وكان المؤتمر الدولي للبرلمانيين المعني بتنفيذ نتائج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في أوتاوا، بكندا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، هو أول مؤتمر في سلسلة مؤتمرات البرلمانيين العالمية المعنية بتعبئة الموارد وتهيئة بيئة مؤاتية من أجل السكان والتنمية.
    La communauté internationale s'engage à appuyer les efforts des pays en développement par un accroissement des apports de ressources et la création d'un environnement international favorable au développement. UN والمجتمع الدولي ملتزم بمساندة جهود البلدان النامية من خلال زيادة تدفق الموارد وتهيئة بيئة دولية أكثر مواتاة للتنمية.
    Lors du débat de haut niveau qu'il a tenu en 2004, le Conseil a examiné la mobilisation de ressources et la création de conditions propices pour l'éradication de la pauvreté dans les pays les moins avancés. UN 14 - ونظر المجلس، أثناء الجزء الرفيع المستوى لدورته الموضوعية لعام 2004، في مسألة حشد الموارد وتهيئة بيئة مواتية للقضاء على الفقر في أقل البلدان نموا.
    Elle a également contribué à la mobilisation de ressources et à la création de conditions favorables à l'éradication de la pauvreté, en vue de la mise en œuvre d'un programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN وعملت المنظمة أيضا على تعبئة الموارد وتهيئة بيئة تُمَكِّن من القضاء على الفقر من أجل تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نموا للعِقْد 2001-2010.
    Rappelant en outre sa résolution 2003/17 du 22 juillet 2003 et sa décision 2003/287 du 24 juillet 2003, ainsi que la déclaration ministérielle du débat de haut niveau de sa session de fond de 2004 consacré à la mobilisation des ressources et à la création d'un environnement propice à l'élimination de la pauvreté dans le contexte de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره 2003/17 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2003، وإلى مقرره 2003/287 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003، وإلى الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2004 بعنوان " حشد الموارد وتهيئة بيئة تمكينية للقضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا " ،
    :: Gérer les ressources et favoriser une révolution verte du XXIe siècle dans les domaines de l'agriculture, des océans et des systèmes côtiers, de l'énergie et de la technologie, ainsi que de la coopération internationale. UN :: إدارة الموارد وتهيئة الظروف لقيام ثورة القرن الحادي والعشرين الخضراء في مجالات الزراعة، ونظم المحيطات والسواحل، والطاقة والتكنولوجيا، والتعاون الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more