"المواصفات التقنية" - Translation from Arabic to French

    • spécifications techniques
        
    • caractéristiques techniques
        
    • prescriptions techniques
        
    • cahiers des charges
        
    • les paramètres techniques
        
    spécifications techniques des stations de surveillance des radionucléides, y compris des échantillonneurs, des instruments de comptage total et des spectromètres gamma; UN المواصفات التقنية لمحطات النويدات المشعة، وأجهزة أخذ العينات، وأجهزة قياس الجرعات الكلية، وأجهزة قياس طيف أشعة غاما؛
    Ainsi, les annexes comprennent des dispositions réglementaires de fond et non uniquement des spécifications techniques. UN وهكذا، تتضمن المرفقات أحكام الرقابة الأساسية ولا تقتصر على المواصفات التقنية.
    Par ailleurs, la Chine observe un moratoire strict sur les exportations de mines antipersonnel qui ne répondent pas aux spécifications techniques énoncées dans le Protocole. UN وفضلاً عن ذلك، راعت الصين وقفاً صارماً لتصدير الألغام المضادة للأفراد التي لا تتطابق مع المواصفات التقنية الواردة في البروتوكول.
    Étant donné ses caractéristiques techniques, ce système de missiles constitue une menace directe non seulement pour les Chypriotes turcs mais aussi pour la sécurité de la Turquie elle-même. UN إن المواصفات التقنية لمنظومة القذائف هذه تجعلها تشكل تهديدا مباشرا لا ﻷمن القبارصة اﻷتراك فحسب بل وﻷمن تركيا ذاتها.
    Lesdites prestations doivent être offertes à toutes les unités désignées par le quartier général de la mission et figurer dans un accord relatif aux contributions, dans lequel les prescriptions techniques doivent être précisées. UN ويجب أن تكون هذه الخدمة متوافرة لجميع الوحدات التي يحددها مقر البعثة، وينبغي أن تكون مدرجة في اتفاق للمساهمة يجب أن يتضمن المواصفات التقنية المقرر استخدامها.
    Par ailleurs, la Chine observe un moratoire strict sur les exportations de mines antipersonnel qui ne répondent pas aux spécifications techniques énoncées dans le Protocole. UN وفضلاً عن ذلك، راعت الصين وقفاً صارماً لتصدير الألغام المضادة للأفراد التي لا تتطابق مع المواصفات التقنية الواردة في البروتوكول.
    Respect de toutes les dispositions des spécifications techniques. UN ● المحافظة على الامتثال التام لشروط المواصفات التقنية.
    i) spécifications techniques et types de MAMAP; UN `1` المواصفات التقنية وأنواع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    L'établissement de catégories de spécifications techniques concernant les dispositifs de mise à feu et les capteurs atil des incidences militaires? UN :: هل هناك أية انعكاسات عسكرية لتصنيف فئات المواصفات التقنية للصمامات وآليات الاستشعار؟
    A cet égard, les spécifications techniques quant à l'éclairage et la pureté de l'air visent à améliorer la qualité de l'atmosphère à l'intérieur des locaux et jouent un rôle particulièrement important. UN وفي هذا الصدد، فإن المواصفات التقنية المتصلة بالضوء والهواء النقي الموضوعة لتحسين الجو الداخلي تتسم بأهمية خاصة.
    Aucune explication n'a été fournie sur les méthodes, les spécifications techniques ou les marges d'erreur. UN ولم يقدَّم شرح للأساليب أو المواصفات التقنية أو هوامش الخطأ.
    Aucune explication n'a été donnée sur les méthodes, les spécifications techniques ou les marges d'erreur. UN ولم يقدم أي شرح للأساليب أو المواصفات التقنية أو هوامش الخطأ.
    De telles spécifications techniques répondraient néanmoins aux besoins européens. UN ومع ذلك فإن هذه المواصفات التقنية ستلبي الاحتياجات الأوروبية.
    spécifications techniques des stations de surveillance des infrasons et des détecteurs d'infrasons; UN المواصفات التقنية للمحطات والمكاشيف دون السمعية؛
    spécifications techniques des laboratoires d'analyse des radionucléides; UN المواصفات التقنية لمختبرات تحليل النويدات المشعة؛
    spécifications techniques des stations de surveillance et des détecteurs hydroacoustiques; UN المواصفات التقنية للمحطات والمكاشيف الصوتية المائية؛
    Elaboration des spécifications techniques du matériel d'inspection sur place dans le cadre des travaux de la deuxième étape. UN وضع المواصفات التقنية لمعدات التفتيش الموقعي في المرحلة الثانية.
    Le Groupe n'a pas été en mesure d'établir les spécifications techniques des fibres ni de confirmer les informations relatives à leur qualité. UN ولم يتمكن الفريق من تحديد المواصفات التقنية للألياف الكربونية أو تأكيد المعلومات المتعلقة بتصنيفها.
    Toutefois, il fallait savoir qu'en dernier ressort la meilleure option serait celle qui tiendrait compte des caractéristiques techniques du site concerné, et que le choix devrait donc se faire en fonction de celui-ci. UN وأشار إلى أنه نظراً لاعتماد الخيار الأفضل على المواصفات التقنية للموقع، يتعين أن يكون الاختيار على أساس الموقع.
    Amendements au Règlement No. 116. prescriptions techniques uniformes relatives à la protection des véhicules automobiles contre une utilisation non autorisée. UN تعديلات اللائحة رقم 116 المواصفات التقنية الموحدة المتعلقة بحماية المركبات الآلية من الاستخدام بدون ترخيص.
    Ils ont également la possibilité de suivre une formation avancée sur différents sujets liés aux achats tels que l'élaboration de spécifications techniques et de cahiers des charges, l'évaluation des offres, l'éthique des achats et le contrôle fiduciaire. UN وسيوفّر أيضا تدريب متقدّم في مجال المشتريات يشمل مسائل مثل إعداد المواصفات التقنية والاختصاصات وتقييم العروض والأخلاقيات المهنية في مجال الشراء والرقابة الائتمانية.
    b) La description des besoins que le marché devra satisfaire, y compris les paramètres techniques et autres auxquels la proposition doit se conformer, ainsi que, pour un marché de travaux, l'emplacement des travaux à effectuer et, pour un marché de services, le lieu où les services doivent être fournis; UN (ب) وصفا لما تحتاج إلى اشترائه، بما في ذلك المواصفات التقنية والخصائص الأخرى التي يجب أن يكون الاقتراح مطابقا لها، ويدرج كذلك، في حالة اشتراء الإنشاءات، بيان بموقع أية إنشاءات يراد تنفيذها، ويذكر، في حالة الخدمات، المكان الذي ستقدم فيه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more