"المواضيعية الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • thématiques clefs
        
    • thématiques principales
        
    • thématiques de
        
    • thématiques essentielles
        
    • principaux thèmes
        
    • thématiques principaux
        
    • thématiques essentiels
        
    • thématiques clés
        
    • thématiques prioritaires
        
    Je voudrais à présent faire part de certains des progrès enregistrés et des obstacles rencontrés par l'Indonésie dans les domaines thématiques clefs ayant trait à l'amélioration du bien-être des enfants. UN واسمحوا لي بأن أطلعكم الآن على معلومات عن بعض التقدم الجاري إحرازه في إندونيسيا وعن التحديات التي تؤثر في المجالات المواضيعية الرئيسية ذات الصلة بالنهوض برفاه أطفالنا.
    Le renforcement de l'examen ministériel annuel et l'accent mis sur des questions thématiques clefs liées à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) ont permis de faire en sorte que le Conseil économique et social joue un rôle indispensable au sommet consacré aux OMD. UN إن تعزيز الاستعراض الوزاري السنوي وتركيزه على القضايا المواضيعية الرئيسية المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يكفل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي القيام بدور حيوي في قمة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une des 11 consultations thématiques principales portait sur < < l'énergie > > . UN وكانت الطاقةُ موضوعَ مشاورةٍ من المشاورات المواضيعية الرئيسية الإحدى عشرة.
    Ces consultations ont confirmé le bien-fondé des priorités thématiques de l'Entité et contribué à définir plus clairement les besoins des parties intéressées, ainsi que les attentes des partenaires des Nations Unies quant au rôle d'ONU-Femmes, en particulier en matière de coordination et de renforcement institutionnel. UN وقد جاءت المشاورات لتؤكد على المجالات المواضيعية الرئيسية التي تمثل محاور اهتمام الهيئة، كما ساعدت على توضيح احتياجات الأطراف أصحاب المصلحة فضلاً عن توقعات شركاء الأمم المتحدة إزاء دور هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وخاصة فيما يتعلق بالتنسيق والدعم المؤسسي.
    29. La Conférence des Parties a aussi décidé que cet examen porterait sur sept questions thématiques essentielles énumérées dans la même décision. UN 29- وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يركز الاستعراض على المجالات المواضيعية الرئيسية السبعة المبينة في المقرر نفسه.
    Ce résultat est commun aux quatre principaux thèmes et fait clairement apparaître que le PNUD est très attaché au renforcement des capacités institutionnelles et, plus précisément, qu'il s'efforce activement d'assurer le suivi des conférences mondiales des Nations Unies. UN فهذه نتيجة تتقاطع مع المجالات المواضيعية الرئيسية اﻷربعة وتعكس بوضوح التزام البرنامج اﻹنمائي على حد سواء ببناء القدرات المؤسسية وبخاصة المتابعة الملموسة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    31. Il a été considéré que les activités qui concernent les méthodes, les données et les modèles relatifs à l'atténuation étaient de nature intersectorielle et pouvaient donc être intégrées dans ces domaines thématiques principaux. UN 31- واعتُبرت الأنشطة المتعلقة بالمنهجيات والبيانات والنمذجة فيما يخص التخفيف من آثار تغيُّر المناخ، أنشطة شاملة لعدة قطاعات وبالتالي يمكن إدماجها في هذه المجالات المواضيعية الرئيسية.
    L'adoption d'une résolution portant sur les problèmes intéressant l'ensemble des opérations de maintien de la paix aidera l'Organisation à accroître l'efficacité et l'efficience des opérations de maintien de la paix, à poursuivre les réformes de gestion et à résoudre des problèmes thématiques essentiels. UN ومن شأن اتخاذ قرار شامل أن يساعد المنظمة على زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها، ومواصلة الإصلاحات الإدارية المتوخاة، ومعالجة المسائل المواضيعية الرئيسية.
    Le renforcement de l'examen ministériel annuel et l'accent mis sur des questions thématiques clefs liées à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ont permis au Conseil économique et social de jouer un rôle décisif lors du sommet sur les OMD. UN وإن تعزيز الاستعراض الوزاري السنوي وتركيزه على المسائل المواضيعية الرئيسية المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كفل اضطلاع المجلس بدور محوري في مؤتمر قمة الألفية.
    La troisième partie présente certaines conclusions relatives aux avancées réalisées à l'échelle mondiale quant à l'application de la résolution dans les domaines thématiques clefs. UN 6- ويخلص الفرع الثالث إلى بعض الاستنتاجات بشأن التقدم المحرز على مستوى العالم في تنفيذ القرار في المجالات المواضيعية الرئيسية.
    La deuxième partie présente certaines conclusions relatives aux progrès réalisés à l'échelle mondiale quant à l'application de la résolution dans les domaines thématiques clefs. UN 6 - ويتضمن الجزء الثاني بعض الاستنتاجات فيما يخص التقدم المحرز، بوجه عام، في تنفيذ القرار في المجالات المواضيعية الرئيسية.
    La section III énonce les normes générales et les pratiques recommandées qui devraient être en place pour donner effet aux dispositions de la résolution, et présente les grandes tendances mondiales de la mise en œuvre de celle-ci dans les domaines thématiques clefs. UN 7 - وفي الفرع الثالث يرد بيان المعايير العامة والممارسات الموصى باتباعها إنفاذا لأحكام القرار، والاتجاهات العامة التي تسود عملية التنفيذ على الصعيد العالمي في المجالات المواضيعية الرئيسية.
    Elle évalue la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005) par région et par sous-région, et contient des conclusions sur les progrès réalisés dans certains domaines thématiques clefs. UN وتوفر الدراسة الاستقصائية تقييما لحالة تنفيذ القرار 1624 (2005) على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وتخلص إلى استنتاجات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ القرار في المجالات المواضيعية الرئيسية.
    La semaine Afrique-NEPAD, événement annuel qui, en 2013, a eu lieu pendant le débat de l'Assemblée générale sur l'Afrique, a été organisée en collaboration avec les partenaires du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique afin de faire connaître les questions thématiques clefs du NEPAD. UN وجرى تنظيم أسبوع أفريقيا - الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي مناسبة سنوية عقدت في عام 2013 خلال مناقشة الجمعية العامة بشأن أفريقيا، بالتعاون مع شركاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا من أجل التوعية بالقضايا المواضيعية الرئيسية المتعلقة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Conformément à la décision 1/COP.5, les pays parties d'Amérique latine et des Caraïbes ont accepté que le processus d'examen de la mise en œuvre de la Convention porte sur sept questions thématiques principales. UN ووفقاً للمقرر 1/م أ-5، وافقت البلدان الأطراف من أمريكا اللاتينية والكاريبي على عملية استعراض لتنفيذ الاتفاقية مرتكز على المسائل المواضيعية الرئيسية.
    11. Pendant la réunion, trois séances de dialogue interactif ont été consacrées aux sept questions thématiques principales définies à la cinquième session de la Conférence des Parties. UN 11- وخلال الاجتماع، عقدت ثلاث جلسات حوار تفاعلي بالتركيز على المسائل المواضيعية الرئيسية السبع التي حددها مؤتمر الأطراف الخامس.
    5. Outre ces sept questions thématiques principales, les pays développés Parties ont été invités dans la décision 4/COP.6 à exposer leurs activités dans les domaines thématiques et sectoriels spécifiques suivants, recommandés par la décision 8/COP.4 : UN 5- وبالإضافة إلى المسائل المواضيعية الرئيسية السبع هذه، دعيت البلدان الأطراف المتقدمة في المقرر 4/م أ-6 إلى عرض أنشطتها في المجالات المواضيعية والقطاعية المحددة التالي ذكرها التي تم التوصية بها في المقرر 8/م أ-4:
    Le plan stratégique adopté en 2005 esquisse les trois grands domaines thématiques de notre action : environnement durable, gouvernance et participation efficace et VIH/sida, avec les thèmes transversaux de l'égalité des sexes et de la foi. UN وحددت الخطة الاستراتيجية المعتمدة في عام 2005 المجالات المواضيعية الرئيسية الثلاثة للعمل فيما يلي: البيئة المستدامة، والحوكمة والمشاركة الفعالتين، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع ما تشمله هذه المواضيع من مسائل الجنسانية والمعتقد الديني.
    29. La Conférence des Parties a aussi décidé que cet examen porterait sur sept questions thématiques essentielles énumérées dans la même décision. UN 29- وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يركز الاستعراض على المجالات المواضيعية الرئيسية السبعة المبينة في المقرر نفسه.
    Concernant l'action no 53, lors de leur deuxième Assemblée, les États parties ont désigné des coordonnateurs chargés de diriger les groupes de travail consacrés aux principaux thèmes. UN وتنفيذاً للإجراء رقم 53، عينت الدول الأطراف في الاجتماع الثاني للدول الأطراف منسقين لإدارة الأفرقة العاملة المعنية بالمجالات المواضيعية الرئيسية.
    Il a souligné que les activités menées dans les cinq domaines thématiques principaux du cadre pour le transfert de technologies seraient abordées au cours de l'atelier et a signalé tout particulièrement que la formation à l'établissement de propositions de projets était une importante activité de renforcement des capacités qui se poursuivrait en collaboration avec les organisations internationales compétentes. UN وأكد على أن الأنشطة المنجزة في المجالات المواضيعية الرئيسية الخمسة لإطار نقل التكنولوجيا يجري تناولها في حلقة العمل، وشدد على التدريب على إعداد مقترحات المشاريع بوصفه نشاطاً مهماً في بناء القدرات سوف يستمر بالتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
    Cette initiative cherche à apporter une impulsion aux mesures qui devront être prises dans ces cinq domaines thématiques essentiels, d'importance mondiale sans équivalent, en particulier pour les pauvres de l'ensemble du monde en développement. UN وتسعى مبادرة المياه والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي (WEHAB) (ويهاب) إلى تهيئة قوة الدفع للعمل في هذه المجالات المواضيعية الرئيسية الخمسة ذات الأهمية الحساسة على النطاق العالمي، وخاصة بالنسبة للفقراء في جميع أنحاء العالم النامي.
    Le comité exécutif orientait l'initiative et facilitait de nouveaux partenariats dans les domaines thématiques clés de la gestion intégrée des bassins versants, les transports maritimes écologiquement rationnels, le tourisme durable et la gestion écosystémique du milieu marin. UN وتتولى اللجنة التنفيذية توجيه المبادرة وتيسير الشراكات الجديدة في المجالات المواضيعية الرئيسية المتمثلة في الإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه، والنقل البحري السليم بيئيا، والسياحة المستدامة، والإدارة البحرية المستندة إلى النظم الإيكولوجية.
    En 2006, les donateurs ont accepté d'apporter une contribution dans les domaines thématiques prioritaires que sont l'environnement et l'énergie, le renforcement des capacités commerciales et la réduction de la pauvreté. UN وفي عام 2006، تجاوبت الجهات المانحة في المجالات المواضيعية الرئيسية ذات الأولوية، وهي البيئة والطاقة وبناء القدرات في مجال التجارة والحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more