Les groupes des fonds mondiaux et verticaux du PNUD sont situés au sein de ses groupes thématiques pertinents de manière à promouvoir des liens transversaux et des synergies dans la programmation thématique. | UN | وتوجد وحدات الصناديق العالمية والرأسية التابعة للبرنامج ضمن وحدات السياسات المواضيعية ذات الصلة في البرنامج الإنمائي لكي تعزز من الترابط والتآزر الشاملين في البرمجة المواضيعية. |
La CESAP participe activement aux travaux menés dans les modules thématiques pertinents. | UN | وتشارك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بنشاط في عمل المجموعات المواضيعية ذات الصلة. |
< < 2. Encourage tous les gouvernements à coopérer avec la Commission dans le cadre des procédures thématiques pertinentes en: ¶ | UN | " 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الآليات المواضيعية ذات الصلة عن طريق ما يلي: |
2. Encourage tous les gouvernements à coopérer avec la Commission dans le cadre des procédures thématiques pertinentes en : | UN | 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الإجراءات المواضيعية ذات الصلة عن طريق: |
La mise en place d'un processus pour la collaboration avec le Comité pour l'adaptation et le Comité exécutif de la technologie, ainsi qu'avec d'autres organes thématiques compétents prévus par la Convention et définir, si besoin est, les liens entre le Fonds et ces derniers. | UN | الشروع في عملية للتعاون مع لجنة التكيف واللجنة التنفيذية لتكنولوجيا المعلومات، وغيرها من الهيئات المواضيعية ذات الصلة المنشأة بموجب الاتفاقية لتحديد الروابط بين الصندوق وهذه الهيئات، حسب الاقتضاء؛ |
La priorité sera accordée aux domaines thématiques pertinents pour la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire. | UN | وستعطى الأولوية للمجالات المواضيعية ذات الصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le manque d'indicateurs constitue un obstacle à une évaluation efficace des éléments clefs de l'objectif d'ensemble 1 relatif aux forêts, ainsi que des modules thématiques pertinents de l'instrument concernant toutes les forêts. | UN | ويعوقُ عدمُ وجود هذه المؤشرات إجراءَ تقييم فعال للعناصر الرئيسية من الهدف العالمي الأول المتعلق بالغابات، وكذلك للمجموعات المواضيعية ذات الصلة بالصك المتعلق بالغابات. |
La délégation du Malawi espère que la Commission du développement durable examinera à sa seizième session les groupes thématiques pertinents, portant notamment sur l'agriculture, en particulier en ce qui concerne les pays les moins avancés d'Afrique. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع إلى النظر في المجموعات المواضيعية ذات الصلة في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك الزراعة، لاسيما في علاقتها بأقل البلدان نمواً في أفريقيا. |
La délégation bélarussienne compte détailler, dans le cadre des débats thématiques pertinents, les efforts déployés à l'échelon national en vue de juguler ce problème. | UN | ويعتزم الوفد البيلاروسي بيان الجهود المبذولة على الصعيد الوطني بغية وقف هذه المشكلة بالتفصيل أثناء المناقشات المواضيعية ذات الصلة. |
Il faudrait accorder une attention accrue au lancement de nouveaux partenariats dans les domaines thématiques pertinents envisagés par la Commission et suivre de plus près ceux qui sont déjà en place afin de resserrer les liens entre le processus de formulation des politiques et celui de leur mise en œuvre. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لبدء شراكات جديدة في المجالات المواضيعية ذات الصلة التي تنظر فيها اللجنة حاليا، ورصد المجالات المواضيعية القائمة عن كثب، بهدف إنشاء رابط أوثق بين صياغة السياسات وعمليات التنفيذ. |
2. Encourage tous les gouvernements à coopérer avec la Commission dans le cadre des procédures thématiques pertinentes en: | UN | 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الاجراءات المواضيعية ذات الصلة بوسائل منها ما يلي: |
2. Encourage tous les gouvernements à coopérer avec la Commission dans le cadre des procédures thématiques pertinentes en: | UN | 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الاجراءات المواضيعية ذات الصلة بوسائل منها ما يلي: |
Les boursiers retenus recevraient une formation axée sur le système de protection des droits de l'homme et sur les questions thématiques pertinentes, en fonction de modules mis au point à cet effet. | UN | وسيتلقى الزملاء المختارون التدريب على نظام حقوق الإنسان والقضايا المواضيعية ذات الصلة وفق النماذج التدريبية الموضوعة لهذا الغرض. |
70. Dans l'exercice de ses fonctions, le Conseil élabore des mécanismes permettant de bénéficier d'avis spécialisés et techniques appropriés, notamment de la part des organes thématiques compétents créés en vertu de la Convention. | UN | 70- عند أداء المجلس لمهامه، ينشئ آليات للاستفادة من مشورة الخبراء والمشورة التقنية المناسبة، بما فيها تلك المقدمة من الهيئات المواضيعية ذات الصلة المنشأة بموجب الاتفاقية، حسب الاقتضاء. |
70. Dans l'exercice de ses fonctions, le Conseil élabore des mécanismes permettant de bénéficier selon qu'il convient d'avis spécialisés et techniques appropriés, notamment de la part des organes thématiques compétents créés en vertu de la Convention. | UN | 70- عند أداء المجلس لمهامه، سينشئ آليات للاستفادة من مشورة الخبراء والمشورة التقنية المناسبة، بما فيها تلك المقدمة من الهيئات المواضيعية ذات الصلة المنشأة بموجب الاتفاقية، حسب الاقتضاء. |
Elle recommande également que ce rapport contienne des statistiques ventilées relatives aux femmes, aux jeunes et aux enfants autochtones et traite aussi de questions thématiques connexes telles que la viabilité économique et l'emploi des jeunes. | UN | ويوصي أيضا أن يتضمن هذا التقرير إحصاءات مبوبة بحسب فئات الشعوب الأصلية من النساء والشباب والأطفال، ويعالج المسائل المواضيعية ذات الصلة مثل الاستدامة الاقتصادية وعمالة الشباب. |
Rappelant en outre le thème de la vingt-deuxième session du Conseil d'administration, < < Promotion de systèmes de financement du logement abordables dans un monde en voie d'urbanisation face à la crise financière mondiale et au changement climatique > > , ainsi que le document thématique y relatif, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى موضوع الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة وعنوانه " الترويج لنظم تمويل الإسكان الميسور التكلفة في عالم سائر نحو التوسّع الحضَري، من أجل مواجهة الأزمة المالية العالمية وتغيّر المناخ " وإلى الورقة المواضيعية ذات الصلة()، |
Une série de sujets et de domaines thématiques ayant trait à l'entraide judiciaire ont été couverts. | UN | وتناولت الحلقة مجموعة من المواضيع والمجالات المواضيعية ذات الصلة بالمساعدة القانونية المتبادلة. |
La Commission de consolidation de la paix pourrait également envisager d'élargir les débats concernant les questions thématiques qui intéressent les pays sortant d'un conflit. | UN | 34 - ويمكن أن تنظر لجنة السلام أيضاً في إمكانية توسيع المناقشات بشأن المسائل المواضيعية ذات الصلة بالبلدان الخارجة من نزاع. |
Le rôle de chaque conseil est décrit ci-après plus en détail dans les sections thématiques correspondantes. | UN | ويرد أدناه بيان الدور المنوط بكل مجلس مفصلاً أكثر في إطار الأجزاء المواضيعية ذات الصلة من هذا التقرير. |
Elle continuera d'agir en étroite coopération avec le Forum, qu'elle considère comme un moyen potentiellement efficace pour mobiliser un appui politique en faveur des initiatives antiterroristes et axer l'assistance technique et les initiatives de renforcement des capacités sur les zones géographiques et les questions thématiques où elles sont nécessaires. | UN | وستواصل المديرية التنفيذية العمل عن كثب مع المنتدى الذي تعتبره وسيلة يمكن أن تكون فعاّلة لحشد الدعم السياسي لمبادرات مكافحة الإرهاب، ولتوجيه مبادرات المساعدة التقنية وبناء القدرات في المناطق الجغرافية والمجالات المواضيعية ذات الصلة. |
Des bureaux régionaux de la FAO sont étroitement associés à la conception et à la mise en œuvre de certains réseaux de programmes thématiques relevant du PARprogramme d'action régional. | UN | وتعمل مكاتب الفاو الإقليمية عن كثب على تطوير وتنفيذ بعض شبكات البرامج المواضيعية ذات الصلة ببرامج العمل الإقليمية. |
Toutes les Parties devraient redoubler d'efforts pour inciter les organismes techniques à former des réseaux dans le cadre de la Convention, et les relations avec les réseaux thématiques devraient être beaucoup mieux exploitées. | UN | كما أن على جميع الأطراف بذل جهود متجددة لتنشيط المؤسسات التقنية لبناء الشبكات التابعة للاتفاقية والاستغلال الأفضل للعلاقات مع شبكات البرامج المواضيعية ذات الصلة. |