"المواضيعية والجغرافية" - Translation from Arabic to French

    • thématiques et géographiques
        
    • thématique et géographique
        
    • thématique ou géographique
        
    • thématiques ou géographiques
        
    Il existait dans les données des lacunes majeures, qui étaient thématiques et géographiques, nationales, régionales et internationales. UN وكانت هناك ثغرات كبيرة في البيانات المواضيعية والجغرافية والوطنية والإقليمية والدولية.
    Il se peut par exemple que des rapports traitent tous des mêmes domaines thématiques et géographiques. UN فهناك على سبيل المثال تداخل محتمل في اشتراطات تقديم التقارير في المجالات المواضيعية والجغرافية.
    ii) Les lacunes et besoins des évaluations thématiques et géographiques; UN ' 2` الثغرات الموجودة في التقييمات المواضيعية والجغرافية واحتياجات هذه التقييمات؛
    De ce fait, on dispose d'informations plus abondantes sur la diversité des épidémies nationales et, accessoirement, sur les stratégies de prévention et la couverture thématique et géographique des activités programmatiques relatives au VIH. UN ونتيجة لذلك، يتوافر المزيد من المعلومات بشأن تنوع الأوبئة التي تشهدها الصعد الوطنية، مما يتيح بدوره استنارة استراتيجيات الوقاية والتغطية المواضيعية والجغرافية للبرمجة المعنية بالفيروس.
    Il n'y a pas de limites, thématiques ou géographiques, à la couverture des questions de montagne au sein du Partenariat dont l'action peut donc avoir une très grande portée, en particulier du fait que les initiatives sont censées répondre à la demande. UN فالتغطية المواضيعية والجغرافية لقضايا الجبال في إطار الشراكة المفتوحة العضوية وواسعة النطاق، خاصة وأن العمل في إطار الشراكة سيكون مدفوعاً بالطلب.
    Une autre a demandé que l'on précise les critères utilisés pour les allocations thématiques et géographiques au titre du premier objectif du plan de travail, ainsi que l'utilisation et l'impact des ressources spéciales du Programme (RSP). UN وطلب وفد آخر إيضاحا بشأن المعايير المستخدمة في تحديد المخصصات المواضيعية والجغرافية في إطار الهدف اﻷول لخطة العمل وبشأن استخدام وأثر موارد البرنامج الخاصة.
    Par ailleurs, la Commission a fait observer que la question de l'impunité devait continuer d'être examinée par les différents rapporteurs spéciaux et mécanismes thématiques et géographiques de la Commission des droits de l'homme. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن الإفلات من العقاب يجب أن يظل موضع نظر المقررين الخاصين والآليات المواضيعية والجغرافية في لجنة حقوق الإنسان.
    Les allégations de persécution, de harassement, de détention, de mauvais traitements et parfois de meurtre arbitraire des défenseurs des droits de l’homme ont reçu une attention particulière de la part d’un certain nombre de mandats thématiques et géographiques dans le cadre des procédures spéciales. UN وقد وجه عدد من ولايات اﻹجراءات الخاصة المواضيعية والجغرافية اهتماما خاصا إلى اﻹدعاءات المتعلقة باضطهاد المدافعين عن حقوق اﻹنسان والتحرش بهم واعتقالهم وإساءة معاملتهم وفي بعض اﻷحيان قتلهم عسفا.
    Il a également été fait référence à l'approche-programme intégrée et à la cohérence qu'il fallait assurer entre les aspects thématiques et géographiques des travaux de l'ONUDC, ainsi qu'à la nécessité d'un cadre de responsabilisation unifié et d'un mécanisme de communication d'informations axé sur les résultats. UN كما أشير إلى النهج البرنامجي المتكامل وأهمية الاتساق فيما بين الجوانب المواضيعية والجغرافية من عمل المكتب، والحاجة إلى مساءلة موحدة وتقارير مستندة إلى النتائج.
    Chaque année, la FIACAT participe à ses sessions et contribue à ses travaux par des déclarations écrites et orales sur les points thématiques et géographiques de l'ordre du jour qui se rapportent à la torture et aux exécutions capitales. UN يشارك الاتحاد كل سنة في دورات اللجنة، ويساهم في أعمالها ببيانات خطية وشفوية بشأن البنود المواضيعية والجغرافية المدرجة في جدول أعمالها بشأن التعذيب والإعدام.
    Les communications sont aussi une source d'information pour l'analyse des tendances thématiques et géographiques qui ont une influence sur les défenseurs des droits de l'homme. UN 14 - وتمثل الرسائل أيضا أساسا لتحليل الاتجاهات المواضيعية والجغرافية المتصلة بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Belgique continuera donc de soutenir cet organe universel afin qu'il puisse stimuler et faire progresser le traitement des questions thématiques et géographiques et consolider la mise en œuvre des normes en matière de droits de l'homme. UN 17 - وستواصل بلجيكا إذن دعم هذه الهيئة العالمية لتمكينها من تنشيط عملية تناول المسائل المواضيعية والجغرافية والمضي بها قدما وتعزيز تنفيذ المعايير في مجال حقوق الإنسان.
    Le 14 novembre 2011, le Rapporteur spécial a participé à une série de rencontres thématiques et géographiques organisées par le Secrétariat international d'Amnesty International à Londres. UN 12- وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، شارك المقرر الخاص في سلسلة من الاجتماعات المواضيعية والجغرافية التي نظمتها الأمانة الدولية لمنظمة العفو الدولية في لندن.
    15. Les principaux aspects du PASR de la Puna, notamment les priorités thématiques et géographiques, ont été fixés en 2004. UN 15- وفي عام 2004، تم بشكل نهائي تحديد المكونات الرئيسية لبرنامج العمل دون الإقليمي في منطقة بونا، بما في ذلك الأولويات المواضيعية والجغرافية.
    Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois constaté que des interventions a posteriori mal coordonnées, suscitées par des situations d'urgence ont souvent pour effet d'affaiblir la portée des programmes et que l'appui apporté aux aspects thématiques et géographiques des divers mandats et procédures n'est pas toujours cohérent. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أن الالتزامات الناجمة عن ردود الأفعال والمحكومة بحالات الطوارئ والمتسمة بضعف من حيث التنسيق غالبا ما تُضعف التركيز البرنامجي وأن الدعم المقدم للجوانب المواضيعية والجغرافية لمختلف الولايات والإجراءات لا يتسم دائما بالاتساق.
    Le sous-programme cherchera à renforcer la capacité des pays d'analyser les faits économiques courants afin de les aider à formuler les politiques suivies à court terme et à introduire des méthodes et des techniques comportant une meilleure couverture thématique et géographique et permettant d'améliorer la qualité des statistiques. UN وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز القدرات على تحليل الأحداث الاقتصادية الجارية بهدف مساعدة البلدان على وضع سياساتها القصيرة الأجل، وإدخال أساليب وتقنيات تسمح بتحسين التغطية المواضيعية والجغرافية وكذلك تحسين نوعية البيانات الإحصائية.
    La vaste couverture thématique et géographique du PNUD et la richesse de ses programmes à l'échelle nationale et locale constituent de grands avantages alors que les problèmes liés au développement sont de plus en plus complexes. UN 157 - يمثل مدى اتساع التغطية المواضيعية والجغرافية للبرنامج الإنمائي، إلى جانب عمقه البرنامجي على الصعيدين الوطني والمحلي، ميزة كبرى مع تزايد مدى تعقيد التحديات الإنمائية.
    Il s'agira également de renforcer la capacité des pays d'analyser l'actualité économique afin de les aider à formuler les politiques suivies à court terme et à introduire des méthodes et des techniques offrant une meilleure couverture thématique et géographique et permettant d'améliorer la qualité des statistiques. UN وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى تعزيز القدرات على تحليل الأحداث الاقتصادية الجارية بهدف مساعدة البلدان على وضع سياساتها القصيرة الأجل، وإدخال أساليب وتقنيات تسمح بتحسين التغطية المواضيعية والجغرافية وكذلك تحسين نوعية البيانات الإحصائية.
    b) Allouer davantage de ressources pour combler les lacunes thématiques ou géographiques ou le manque de données sur le financement des forêts et pour favoriser la mise en œuvre de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts; UN (ب) تقديم موارد معززة للتصدي للفجوات المواضيعية والجغرافية والفجوات في البيانات في تمويل الغابات، وزيادة التمويل المقدم لتنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more