"المواضيعي من" - Translation from Arabic to French

    • thématique de
        
    • thématique du
        
    • thématique des
        
    • thématique est
        
    • thématiques en
        
    • thématique retenue
        
    • thématique souligne l'
        
    • thématiques étaient des
        
    Le segment thématique de cet élément de programme fournira le cadre conceptuel empirique des services d'analyse et des services consultatifs. UN وسيوفّر الجزء المواضيعي من المكوّن البرنامجي الخاص بالبحث والتحليل الإطار المفاهيمي التجريبي لكل التحليلات والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات.
    Le segment thématique de cet élément de programme fournira le cadre conceptuel empirique des services d'analyse et des services consultatifs. UN وسيوفر الجزء المواضيعي من المكوّن البرنامجي الخاص بالبحث والتحليل الإطار المفاهيمي التجريبي لكل التحليلات والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات.
    La section thématique du rapport est consacrée aux incidences des changements climatiques et à certaines de leurs conséquences pour les migrations. UN أمّا الفرع المواضيعي من التقرير فهو مكرَّس لعرض الآثار الناجمة عن تغيُّر المناخ وبعض نتائجه على الهجرة.
    Se référant au chapitre thématique du rapport pour 2011 qui abordait le problème des drogues auquel certaines communautés marginalisées étaient confrontées, plusieurs orateurs ont recommandé qu'une plus grande attention soit portée à cette question. UN وأشار عدّة متكلّمين إلى الفصل المواضيعي من تقرير الهيئة لعام 2011، الذي يتناول مشكلة المخدِّرات التي تواجهها بعض المجتمعات المحلية المهمَّشة، فدعوا إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المسألة.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs pour le débat thématique des travaux de la Commission (14 au 27 octobre) sont priées de prendre contact avec M. Renato Monteiro (bureau S-2977; tél. 1 (917) 367-4193; courriel monteiror@un.org). UN يرجــى مــن الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين للجزء المواضيعي من أعمال اللجنة (14-27 تشرين الأول/أكتوبر) الاتصال بالسيد ريناتو مونتيرو (الغرفة S-2977؛ الهاتف: 1 (917) 367-4193؛ البريد الإلكتروني:( monteiror@un.org(.
    La partie thématique de ce rapport est consacrée à la protection du droit à la vie des journalistes. A. Réunions internationales et nationales UN وقد ركز المقرر الخاص في الجزء المواضيعي من ذلك التقرير على حماية حق الصحفيين في الحياة.
    Toute délégation a bien entendu le droit de présenter, à tout moment au cours de la partie thématique de nos travaux, cette semaine et la semaine prochaine, le projet de résolution de son choix. UN ومن حق أي وفد، بطبيعة الحال، أن يعرض أي مشروع في أي وقت في الجزء المواضيعي من أعمالنا في هذا الأسبوع والأسبوع التالي.
    Dans la partie thématique de ce rapport, le Rapporteur spécial s'est essentiellement intéressé aux robots létaux autonomes et à la protection de la vie. UN وقد ركز المقرر الخاص في الجزء المواضيعي من ذلك التقرير على الروبوتات الفتاكة ذاتية التشغيل وحماية الحياة.
    La partie thématique de ce rapport porte essentiellement sur les dispositions du droit interne encadrant l'emploi de la force. UN وقد ركَّز المقرِّر الخاص، في القسم المواضيعي من ذلك التقرير، على الأحكام القانونية الداخلية التي تنظم استخدام القوة.
    Après les exposés des organisations non gouvernementales, nous aurons achevé la partie thématique de la session. UN وبعروض المنظمات غير الحكومية، سنكون قد اختتمنا الجزء المواضيعي من الدورة.
    Elle a rencontré plusieurs parties prenantes et a eu l'opportunité de collecter des informations en vue de la préparation de la partie thématique du présent rapport. UN والتقت بعدة أطراف معنية وأتيحت لها الفرصة لجمع معلومات لإعداد الجزء المواضيعي من هذا التقرير.
    Cette consultation a réuni à Genève 14 spécialistes de la question venus de toutes les régions du monde. Elle a été précieuse pour la rédaction de la partie thématique du présent rapport. UN وجمعت المشاورة 14 خبيراً في الموضوع من كافة مناطق العالم بجنيف وفّرت مادة قيِّمة للفرع المواضيعي من هذا التقرير.
    Dans la partie thématique du rapport, il expose les résultats de son étude mondiale sur les législations nationales concernant les sociétés militaires et de sécurité privées, qui a porté sur une sélection de pays africains et asiatiques. UN ويقدم الجزء المواضيعي من التقرير نتائج الدراسة العالمية التي يجريها الفريق العامل عن التشريعات الوطنية المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والتي تركز على بلدان مختارة في أفريقيا وآسيا.
    Dans la partie thématique du rapport, il expose les résultats de la phase initiale de son étude mondiale sur les législations nationales, qui a porté sur une sélection de pays africains. UN ويقدم الجزء المواضيعي من التقرير نتائج المرحلة الأولية للدراسة الشاملة التي يجريها الفريق العامل بشأن التشريعات الوطنية، والتي ركزت على بلدان مختارة في أفريقيا.
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs pour le débat thématique des travaux de la Commission (14 au 27 octobre) sont priées de prendre contact avec M. Renato Monteiro (bureau S-2977; tél. 1 (917) 367-4193; courriel monteiror@un.org). UN يرجــى مــن الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين للجزء المواضيعي من أعمال اللجنة (14-27 تشرين الأول/أكتوبر) الاتصال بالسيد ريناتو مونتيرو (الغرفة S-2977؛ الهاتف: 1 (917) 367-4193؛ البريد الإلكتروني:(monteiror@un.org).
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs pour le débat thématique des travaux de la Commission (14 au 27 octobre) sont priées de prendre contact avec M. Renato Monteiro (bureau S-2977; tél. 1 (917) 367-4193; courriel monteiror@un.org). UN يرجــى مــن الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين للجزء المواضيعي من أعمال اللجنة (14-27 تشرين الأول/أكتوبر) الاتصال بالسيد ريناتو مونتيرو (الغرفة S-2977؛ الهاتف: 1 (917) 367-4193؛ البريد الإلكتروني:(monteiror@un.org).
    Les délégations qui souhaitent s'inscrire sur la liste des orateurs pour le débat thématique des travaux de la Commission (14 au 27 octobre) sont priées de prendre contact avec M. Renato Monteiro (bureau S-2977; tél. 1 (917) 367-4193; courriel monteiror@un.org). UN يرجــى مــن الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين للجزء المواضيعي من أعمال اللجنة (14-27 تشرين الأول/أكتوبر) الاتصال بالسيد ريناتو مونتيرو (الغرفة S-2977؛ الهاتف: 1 (917) 367-4193؛ البريد الإلكتروني:(monteiror@un.org).
    La section thématique est consacrée à un plaidoyer en faveur de l'inclusion des droits de l'homme des migrants dans le programme de développement pour l'après-2015 et contient une analyse des tendances actuelles des migrations. UN أما الفرع المواضيعي من التقرير فهو مكرّس للدعوة إلى إدراج حقوق الإنسان للمهاجرين في خطة التنمية لما بعد عام 2015، ويتضمن تحليلا لاتجاهات الهجرة في الوقت الراهن.
    Le secrétariat allait mettre au point un nouveau plan de financement des activités thématiques en vue de faciliter la mise en œuvre du prochain PSMT. UN وستقوم الأمانة بوضع خطة جديدة للتمويل المواضيعي من أجل دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة.
    3. Réaffirme l’importance de la décision prise par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion sur l’adoption des programmes de travail et la démarche thématique retenue pour guider ses travaux vers la réalisation, dans un avenir prévisible, des objectifs de la Convention, y compris l’examen approfondi des écosystèmes; UN ٣ - تؤكد من جديد أهمية المقرر الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الرابع بشأن اعتماد برامج العمل وبالنهج المواضيعي من أجل توجيه أعماله فيما يتعلق بتطوير الاتفاقية في المستقبل المنظور، بما في ذلك نظره بصورة متعمقة في النظم اﻹيكولوجية؛
    8. Se félicite du fait que l'évaluation thématique souligne l'importance du Fonds thématique d'affectation spéciale pour la santé maternelle du FNUAP comme outil facilitant la conception informée de programmes de santé maternelle dans les pays prioritaires, et encourage le FNUAP à poursuivre ses efforts pour mieux intégrer le Fonds thématique dans ses structures organisationnelles et ses activités de planification; UN 8 - يرحب بما أولاه التقييم المواضيعي من تقدير للصندوق المواضيعي لصحة الأم التابع لصندوق السكان كأداة حفز من أجل تيسير البرمجة القائمة على الأدلة في مجال صحة الأم في البلدان ذات الأولوية، ويشجع الصندوق على مواصلة العمل على تحسين دمج الصندوق المواضيعي لصحة الأم التابع لصندوق السكان في الهياكل التنظيمية والتخطيط التنظيمي؛
    En 2011, 59 % des consultants recrutés pour effectuer des évaluations des résultats des activités de développement ou des évaluations thématiques étaient des hommes (contre 68 % en 2010). UN 14 - وفي عام 2011، كان 59 في المائة من الخبراء الاستشاريين المتعاقد معهم لإجراء عمليات تقييم نتائج التنمية أو عمليات التقييم المواضيعي من الرجال (قياسا إلى 68 في المائة في عام 2010).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more