Elle était composée de six forums d'échange de solutions sur les thèmes suivants : | UN | ونُظمت في هذا الصدد ستة منتديات لتبادل حلول دول الجنوب بشأن المواضيع التالية: |
Tout d'abord, la Présidente a distribué aux membres du Comité un document leur demandant un premier avis sur les thèmes suivants. | UN | كخطوة أولى، عمَّم الرئيسُ وثيقةً على أعضاء اللجنة طلب منهم فيها إبداء وجهات نظرهم الأولية بشأن المواضيع التالية. |
En 1988, la Sous-Commission a chargé plusieurs experts internationaux des droits de l'homme d'établir des études et des rapports sur les sujets suivants : | UN | ففي عام ١٩٨٨، عهدت اللجنة الفرعية إلى عدد من خبراء حقوق اﻹنسان الدوليين بإعداد دراسات أو تقارير عن المواضيع التالية: |
À ses futures réunions, il pourrait concentrer son attention sur les sujets suivants: | UN | ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية: |
Au titre de ce point, le Conseil examinera les questions suivantes : | UN | في اطار هذا البند، سينظر مجلس الادارة في المواضيع التالية: |
À l'issue de la déclaration de M. Petersen, les thèmes ci-après ont été examinés dans le cadre de six tables rondes : | UN | وبعد الكلمة التي ألقاها السيد بيترسن، نوقشت المواضيع التالية في ستة أفرقة: |
les thèmes suivants pourraient constituer le cœur de nos travaux. | UN | ويمكن أن نركز في أعمالنا على المواضيع التالية. |
En particulier, des réunions d'experts ont été organisées sur les thèmes suivants: | UN | وتم بوجه خاص تنظيم سلسلة من اجتماعات الخبراء تناولت المواضيع التالية: |
Il a aussi recommandé que sa deuxième réunion se concentre sur les thèmes suivants: | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن يركِّز اجتماعه المقبل على المواضيع التالية: |
Trois recueils portent respectivement sur les thèmes suivants: | UN | وهناك ثلاث خلاصات للنهج الوطنية بشأن المواضيع التالية: |
Elle a aussi organisé différents panels et tables rondes sur les thèmes suivants : | UN | ونظمت أيضا عدة حلقات نقاش وموائد مستديرة حول المواضيع التالية: |
Pour l'avenir, les thèmes suivants sont les éléments critiques dont il faudra tenir compte dans l'élaboration d'un nouveau plan d'action : | UN | وعند المضيّ قُدماً، فإن المواضيع التالية تمثل المكونات الحرجة التي يلزم بحثها عند وضع خطة عمل جديدة: |
À ses futures réunions, le Groupe de travail pourrait concentrer son attention sur les sujets suivants: | UN | ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية: |
de travail pour 2011 Pendant la période à l'examen, la présidence sud-africaine a organisé cinq réunions, sur les sujets suivants : | UN | 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت جنوب أفريقيا، بوصفها رئيسا للفريق، خمسة اجتماعات، ركزت على المواضيع التالية: |
A largement traité les sujets suivants dans ses écrits : | UN | تناولت بإسهاب الكتابة في المواضيع التالية: |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Conseil d'administration examinera les questions suivantes : | UN | سينظر مجلس اﻹدارة، تحت هذا البند في المواضيع التالية: |
Au titre de ce point, le Conseil d'administration examinera les questions suivantes : | UN | سينظر مجلس اﻹدارة، في إطار هذا البند، في المواضيع التالية: |
Cinq tables rondes portant sur les thèmes ci-après se sont tenues : | UN | وعقدت خمس حلقات نقاش تناولت المواضيع التالية: |
Plus précisément, au titre du MDP, de nouvelles discussions sont prévues sur les points suivants: | UN | وتم بوجه خاص تحديد المواضيع التالية في إطار آلية التنمية النظيفة من أجل التعمق في مناقشتها: |
Les participants pourront débattre des thèmes suivants : | UN | وقد يرغب المشاركون في مناقشة المواضيع التالية: |
les sujets ci-après ont été débattus sur la base de communications présentées par des orateurs invités : | UN | وبناء على ورقات قدمها متكلمون ضيوف، نوقشت المواضيع التالية: |
les questions ci-après doivent être examinées lors de sessions futures : | UN | من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة: |
Ces documents, qui devraient s'appuyer sur l'expérience des experts, pourraient porter sur une ou plusieurs des questions suivantes: | UN | ويمكن أن تعالج الورقات، التي ينبغي أن تستند إلى تجارب الخبراء، موضوعاً واحداً أو أكثر من المواضيع التالية: |
Une contribution d'expert peut inclure un ou plusieurs des sujets suivants : | UN | ويمكن لأي ورقة خبير أن تشمل موضوعا أو أكثر من المواضيع التالية: |
En 2010, l'Institut a mené des enquêtes dans les domaines suivants: | UN | أجرى المعهد في عام 2010 استقصاءات عن المواضيع التالية: |
Les tables rondes portaient sur les questions ciaprès: | UN | وركزت الموائد المستديرة على المواضيع التالية: |
Ils étaient axés sur trois thèmes, à savoir : l'éthique et les affaires internationales; le maintien de la paix et la consolidation de la paix en Afrique; et nouveaux pouvoirs et pouvoirs vieillissants : un ordre international en transition. | UN | وركَّزت هذه الحلقات الدراسية على المواضيع التالية: الأخلاقيات والشؤون الدولية؛ حفظ السلام وبناء السلام في أفريقيا؛ القوى الناشئة والقوى المضمحلة: النظام الدولي في فترة انتقال. |
Ces activités couvrent un certain nombre de sujets importants en vue d'informer les femmes de leurs droits. Les thèmes des séminaires étaient les suivants : | UN | دورات صحية وقد تناولت هذه الأنشطة مواضيع هامة لتعريف المرأة بحقوقها إذ تناولت الندوات المواضيع التالية: |