"المواضيع الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouveaux sujets
        
    • sujets nouveaux
        
    • nouvelles questions
        
    • nouveaux thèmes
        
    • lumière des questions qui
        
    • des questions qui devraient
        
    • les nouveaux
        
    Ainsi on a dit que les propositions de nouveaux sujets devraient faire l'objet d'un débat approfondi à l'Assemblée générale. UN وعليه فقد رئي أنه ينبغي مناقشة مقترحات المواضيع الجديدة مناقشة مستفيضة في الجمعية العامة.
    On a également souligné la contribution déterminante que les gouvernements devaient apporter dans le choix de nouveaux sujets. UN وفضلا عن ذلك، كان ثمة تشديد على إسهام الحكومات الحاسم اﻷهمية في اختيار المواضيع الجديدة.
    Cependant, ces nouveaux sujets n'ont pas été reflétés dans le projet de résolution car il n'a pas été possible de parvenir à un consensus à ce sujet. UN لكن مشروع القرار لم يعكس هذه المواضيع الجديدة نظرا لنقص الدعم التوافقي.
    Selon une délégation, la question de la définition des sujets nouveaux, qui n'avait pas été encore examinée, n'avait pas à être mentionnée dans le rapport. UN وكان هناك رأي معارض مفاده أنه بما أن بند تعريف المواضيع الجديدة لم يناقش في هذه الدورة فينبغي عدم ذكره في التقرير.
    15. Le Groupe estime qu'il faudrait étudier en priorité les nouvelles questions ci-après : UN ٥١ - ويرى الفريق وجوب إعطاء اﻷولوية لدراسة المواضيع الجديدة التالية:
    Identification de nouveaux thèmes et mise à jour de thèmes existants d'une manière régulière et selon une perspective favorable aux pauvres UN :: تحديد المواضيع الجديدة وتحديث المواضيع الموجودة من منظور مساند للفقراء وعلى أساس دوري
    La Commission recueillerait avec intérêt l'avis des États sur ces nouveaux sujets. UN وسترحب اللجنة بآراء الدول بشأن هذه المواضيع الجديدة.
    Il appuie également l'inscription des cinq nouveaux sujets proposés au programme de travail à long terme de la CDI. UN كما أعلن تأييده لإدراج المواضيع الجديدة الخمسة في جدول أعمال تلك اللجنة الطويل الأجل.
    Chers collègues, très brièvement je prends la parole pour évoquer les nouveaux sujets. UN حضرات الزملاء الأعزاء، بإيجاز شديد، تناولت الكلمة بشأن مسألة المواضيع الجديدة.
    Le Groupe de travail a énoncé un certain nombre de critères qui devraient guider le choix de nouveaux sujets. UN وإلى أن فريق العمل ذكر عددا من المعايير التي يمكن الاهتداء بها في اختيار المواضيع الجديدة.
    Mener des évaluations thématiques et des évaluations sur les nouveaux sujets identifiés par la science UN التقييمات المواضيعية والتقييمات بشأن المواضيع الجديدة التي يحددها العلم
    Certaines délégations ont également dit que tous les nouveaux sujets devraient être centrés sur des considérations pratiques. UN وقال بعض الوفود أيضا إن جميع المواضيع الجديدة ينبغي أن تكون ذات تركيز عملي.
    Méthodes de travail du Comité spécial et définition de nouveaux sujets UN الخامس - أساليب عمل اللجنة الخاصة وتحديد المواضيع الجديدة
    Méthodes de travail du Comité spécial, définition de nouveaux sujets, assistance aux groupes de travail sur le renforcement de l'action de l'Organisation et coordination entre le Comité spécial et les autres organes qui s'occupent de la réforme de l'Organisation UN أساليب عمل اللجنة الخاصة وتحديد المواضيع الجديدة وتقديم المساعدة إلى الأفرقة العاملة المعنية بتنشيط عمل الأمم المتحدة والتنسيق بين اللجنة الخاصة والأفرقة العاملة الأخرى المعنية بإصلاح المنظمة
    Méthodes de travail du Comité spécial, définition de nouveaux sujets, assistance aux groupes de travail sur le renforcement de l'action de l'Organisation et coordination entre le Comité spécial et les autres organes UN أساليب عمل اللجنة الخاصة وتحديد المواضيع الجديدة وتقديم المساعدة إلى الأفرقة العاملة المعنية بتنشيط عمل الأمم المتحدة والتنسيق بين اللجنة الخاصة والأفرقة العاملة الأخرى المعنية بإصلاح المنظمة
    Les nouveaux sujets proposés par celle-ci doivent faire l'objet d'une analyse exhaustive, en particulier ceux qui touchent à la protection diplomatique et aux actes unilatéraux des États. UN وينبغي دراسة المواضيع الجديدة التي اقترحتها لجنة القانون الدولي دراسة شاملة، ولا سيما منها موضوعا الحماية الدبلوماسية واﻷعمال الانفرادية للدول.
    5. Le sujet satisfait aux critères concernant le choix de nouveaux sujets UN 5- الموضوع يستوفي شروط اختيار المواضيع الجديدة
    Parmi les sujets nouveaux auxquels la Conférence pourrait s'attaquer figure également la question des petites armes. UN ومن بين المواضيع الجديدة التي يمكن للمؤتمر أن يتناولها مسألة اﻷسلحة الصغيرة.
    Les nouvelles questions proposées à des sessions antérieures du Comité spécial mérite un examen approfondi. UN 63 - وأردف قائلا إن المواضيع الجديدة المقترحة في الدورات السابقة للجنة الخاصة تستحق النظر فيها بشكل جدي.
    L'un des nouveaux thèmes qui est apparu au cours de nos délibérations a trait à la définition des principes solides et des bonnes pratiques de la politique sociale. UN وأحد المواضيع الجديدة التي برزت في مداولاتنا يتعلق بتحديد مبادئ صالحة وممارسات سليمة للسياسة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more