Le présent rapport reprend ces cinq thèmes un par un et examine les progrès réalisés. | UN | ويتناول هذا التقرير هذه المواضيع الخمسة كل على حدة، ويصف التقدم المحرز فيما يتصل بكل منها. |
À chaque séance, la Grande Commission examinera un des cinq thèmes de l'ordre du jour provisoire de la Conférence mondiale conformément à son programme de travail. | UN | وفي كل جلسة، تنظر اللجنة الرئيسية في واحد من المواضيع الخمسة المطروحة على جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر العالمي وفقاً لبرنامج عملها. |
17. À 1ère séance plénière, il a aussi été convenu que la liste des orateurs concernant les cinq thèmes sera ouverte au début de la session et que tous les participants pourront s'y inscrire. | UN | 17- وفي الجلسة العامة الأولى، اتفق أيضاً على فتح قائمة المتكلمين في المواضيع الخمسة في بداية الدورة لجميع المشاركين. |
Le Comité de rédaction a tenu un total de 31 séances sur les cinq sujets susmentionnés. | UN | 7- وعقدت لجنة الصياغة ما مجموعه 31 جلسة بشأن المواضيع الخمسة المذكورة أعلاه. |
Je suis reconnaissant aux orateurs d'avoir traité directement les cinq sujets prioritaires que j'avais définis et d'avoir indiqué la voie à suivre. | UN | وأنا ممتن لأن المتكلمين تناولوا بصورة مباشرة المواضيع الخمسة ذات الأولوية التي حددتها، وبينوا سبيل المضي قدما. |
Les cinq thèmes présentés dans le document étaient les suivants : priorités des programmes, exécution des programmes, appui des programmes, ressources, et questions budgétaires et financières. | UN | أما المواضيع الخمسة الواردة في الوثيقة فهي: أولويات البرنامج، وتنفيذ البرنامج، ودعم البرنامج، والموارد، والقضايا المالية وقضايا الميزانية. |
Les cinq thèmes présentés dans le document étaient les suivants : priorités des programmes, exécution des programmes, appui des programmes, ressources, et questions budgétaires et financières. | UN | أما المواضيع الخمسة الواردة في الوثيقة فهي: أولويات البرنامج، وتنفيذ البرنامج، ودعم البرنامج، والموارد، والقضايا المالية وقضايا الميزانية. |
On a souligné la nécessité de traiter les cinq thèmes d'une manière intégrée dans le contexte du développement durable, compte tenu des trois éléments fondamentaux - économie, société et environnement. | UN | 15 - وُسلط الضوء على الحاجة إلى معالجة المواضيع الخمسة بطريقة شاملة ومتكاملة في سياق التنمية المستدامة، مع الأخذ بعين الاعتبار دعائمها الثلاثة، الاقتصادية، والاجتماعية والبيئية. |
Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), qui a été intégré à l'Union africaine, s'intéresse aux cinq thèmes du cycle d'application actuel de la Commission. | UN | فالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي تم دمجها في الاتحاد الأفريقي، تتناول كل المواضيع الخمسة المدرجة في الدورة الحالية للجنة التنمية. |
Les cinq thèmes du module sont tous liés aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 20 - وتتصل جميع المواضيع الخمسة الحالية بالأهداف الإنمائية للألفية. |
La parité est une autre question intersectorielle importante qui recoupe les cinq thèmes. | UN | 37 - ونوع الجنس هو مسألة هامة أخرى شاملة لعدة قطاعات، إذ تربط بين المواضيع الخمسة هنا. |
Du 20 au 23 février 2007, les facilitateurs ont présidé chacun de leur côté six séances officieuses qui ont été l'occasion d'examiner les cinq thèmes proposés par la Présidente. | UN | 16 - وفي الفترة من 20 إلى 23 شباط/فبراير 2007، ترأس الميسرون كل على حدة ستة اجتماعات غير رسمية نوقشت فيها المواضيع الخمسة التي اقترحتها الرئيسة. |
Ils ont aussi organisé ensemble une table ronde interactive officieuse consacrée à l'examen de ces cinq thèmes, qui s'est tenue le mardi 13 mars. | UN | واشترك الميسرون أيضا في تنظيم حلقة نقاش تحاورية غير رسمية بشأن المواضيع الخمسة كلها في 13 آذار/مارس. |
En choisissant les cinq sujets en question, la CDI et son groupe de travail ont été guidés par des critères tenant à l'utilité et la faisabilité de l'étude et de la codification des matières en question. | UN | وقال إن اللجنة وفريقها العامل استرشدا في اختبار المواضيع الخمسة بمعايير تتصل بفائدة الموضوع وقيمته العملية وإمكانية تدوينه. |
Le Coordonnateur suggère de prévoir des rubriques séparées sur les cinq sujets suivants: gestion de la fabrication des munitions, y compris les tests; gestion des munitions; formation; transfert; et production future. | UN | واقترح المنسق إدراج فروع منفصلة بشأن المواضيع الخمسة التالية: إدارة عملية صنع الذخائر، بما في ذلك الاختبارات؛ وإدارة الذخائر؛ والتدريب؛ والنقل؛ والإنتاج في المستقبل. |
8. Le Comité de rédaction a tenu un total de 28 séances sur les cinq sujets indiqués cidessus. | UN | 8- وعقدت لجنة الصياغة ما مجموعه ثماني جلسات بشأن المواضيع الخمسة المبينة أعلاه. |
7. Le Comité de rédaction a tenu un total de 41 séances sur les cinq sujets susmentionnés. | UN | 7- وعقدت لجنة الصياغة ما مجموعه 41 جلسة بشأن المواضيع الخمسة المبينة أعلاه. |
les cinq sujets inscrits à son programme de travail à long terme présentent tous un intérêt, mais demeurent néanmoins quelque peu abstraits et théoriques à ce stade. | UN | ورأى أن المواضيع الخمسة التي أضيفت إلى برنامج العمل الطويل الأجل للجنة تمثل كلها قضايا مثيرة للاهتمام، وإن ظلت مجردة ونظرية بعض الشيء. |
Des projets de chapitres ont été préparés pour chacun des cinq sujets qu'il était proposé d'inclure dans la nouvelle édition. | UN | وأُعِدَّت مشاريع فصول عن كل واحد من المواضيع الخمسة المقترح إدراجها في الطبعة الجديدة. |
Compte tenu des débats qui ont eu lieu concernant les domaines de financement thématiques, la Directrice générale a souligné que le financement porterait toujours sur les cinq domaines thématiques proposés correspondant aux domaines d'intervention prévus dans le plan stratégique à moyen terme, auxquels s'ajouterait l'intervention humanitaire. | UN | وفي ضوء المناقشات بشأن مجالات التمويل المواضيعي، شددت على المجالات التي ستظل المواضيع الخمسة المقترحة المقابلة لمجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، إضافة إلى الاستجابة الإنسانية. |