Soulignant qu'il est utile que la Sixième Commission structure son débat sur le rapport de la Commission du droit international de telle façon qu'elle soit en mesure de concentrer son attention sur chacun des grands sujets qui y sont traités, | UN | وإذ تشدد على جدوى تنظيم مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة على نحو يوفر الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير، |
Soulignant qu'il est utile que la Sixième Commission cadre et structure ses délibérations sur le rapport de la Commission du droit international de façon à pouvoir concentrer son attention sur chacun des grands sujets qui y sont traités et débattre de sujets particuliers, | UN | وإذ تشدد على جدوى تركيز وتنظيم مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة على نحو يوفر الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير وإجراء مناقشات حول مواضيع محددة، |
D. Principaux sujets de préoccupation et suggestions et recommandations du Comité | UN | دال - المواضيع الرئيسية التي تثير القلق، والاقتراحات والتوصيات |
D. Principaux sujets de préoccupation, suggestions et recommandations | UN | دال - المواضيع الرئيسية التي تثير القلق، والاقتراحات والتوصيات |
Le secrétariat a présenté une introduction dans laquelle étaient ébauchés quelques-uns des grands thèmes du Rapport 2011 sur les pays les moins avancés. | UN | وأسهمت الأمانة بمقدمة لحلقة النقاش عرضت فيها بعض المواضيع الرئيسية التي تناولها تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2011. |
J'aimerais vous donner un aperçu des principaux sujets qui ont été abordés lors de cette Conférence. | UN | واستسمحكم في تقديم المواضيع الرئيسية التي تطرق إليها المؤتمر. |
La question de la responsabilité des auteurs de violations des droits de l'homme a été l'un des principaux thèmes abordés dans les discussions entre le Haut Commissaire et les autorités. | UN | ومن المواضيع الرئيسية التي ناقشها المفوض السامي مع السلطات، يمكن ذكر قضية مسؤولية مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Ce sont les principaux thèmes qui inspireront la future politique de l'Allemagne en matière de développement. V. Le projet de stratégie de l'Allemagne | UN | وهده هي المواضيع الرئيسية التي يجب متابعتها في السياسة الإنمائية لألمانيا مستقبلا. |
les principaux thèmes analysés étaient les suivants : | UN | وكانت المواضيع الرئيسية التي جرى تحليلها أثناء الدورات الدراسية هي: |
3. Selon un avis, qui a été appuyé, la tâche des législateurs et des responsables politiques, en particulier dans les pays en développement, se trouverait considérablement facilitée si la Commission élaborait un document de référence général traitant des questions mises en évidence par le secrétariat. | UN | 3- وقد أُعرب عن تأييد للرأي القائل بأن مهمّة المشرِّعين ومقرّري السياسات العامة، وخصوصا في البلدان النامية، قد تُسهّل بقدر كبير إذا ما عمدت اللجنة إلى صوغ وثيقة مرجعية شاملة تعالج المواضيع الرئيسية التي حدّدتها الأمانة. |
Les conclusions et les recommandations du Rapporteur spécial relatives aux principaux sujets abordés dans ce rapport figurent au chapitre VI. | UN | ويحتوي الفصل السادس على استنتاجات المقرر الخاص وتوصياته بشأن المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير. |
Soulignant qu'il est utile que la Sixième Commission structure son débat sur le rapport de la Commission du droit international de telle façon qu'elle soit en mesure de concentrer son attention sur chacun des grands sujets qui y sont traités, | UN | وإذ تشدد على جدوى تنظيم مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة على نحو يوفر الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير، |
Soulignant qu'il est utile que la Sixième Commission cadre et structure ses délibérations sur le rapport de la Commission du droit international de façon à pouvoir concentrer son attention sur chacun des grands sujets qui y sont traités et débattre de sujets particuliers, | UN | وإذ تشدد على جدوى تركيز وتنظيم مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي في اللجنة السادسة على نحو يوفر الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير وإجراء مناقشات حول مواضيع محددة، |
Soulignant qu'il est utile que la Sixième Commission cadre et structure son examen du rapport de la Commission du droit international de façon à pouvoir concentrer son attention sur chacun des grands sujets qui y sont traités et débattre de sujets particuliers, | UN | وإذ تؤكد جدوى التركيز على مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي وتنظيمها في اللجنة السادسة على نحو يهيئ الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير وإجراء مناقشات حول مواضيع محددة، |
Soulignant qu'il est utile que la Sixième Commission cadre et structure son examen du rapport de la Commission du droit international de façon à pouvoir concentrer son attention sur chacun des grands sujets qui y sont traités et débattre de sujets particuliers, | UN | وإذ تؤكد جدوى التركيز على مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي وتنظيمها في اللجنة السادسة على نحو يهيئ الظروف التي تكفل تركيز الاهتمام على كل موضوع من المواضيع الرئيسية التي يتناولها التقرير وإجراء مناقشات حول مواضيع محددة، |
D. Principaux sujets de préoccupation, suggestions et recommandations | UN | دال - المواضيع الرئيسية التي تثير القلق، والاقتراحات والتوصيات |
3. À la section D, le Comité a défini ses Principaux sujets de préoccupation. | UN | ٣ - وقد حددت اللجنة، في الفرع دال، المواضيع الرئيسية التي تُثير قلقها. |
D. Principaux sujets de préoccupation et recommandations | UN | دال - المواضيع الرئيسية التي تثير القلق والتوصيات |
D. Principaux sujets de préoccupation, suggestions et recommandations | UN | دال - المواضيع الرئيسية التي تثير القلق والاقتراحات والتوصيات |
Le secrétariat a présenté une introduction dans laquelle étaient ébauchés quelques-uns des grands thèmes du Rapport 2011 sur les pays les moins avancés. | UN | وأسهمت الأمانة بمقدمة لحلقة النقاش عرضت فيها بعض المواضيع الرئيسية التي تناولها تقرير أقل البلدان نموا لعام 2011. |
Dans le cadre de cette rencontre, ils ont participé, en même temps que des centaines d'autres journalistes venus assister à la Conférence, à des réunions d'information sur tous les principaux sujets qui devaient être abordés à la Conférence. | UN | وتم في اللقاء اطلاعهم، هم ومئات عديدة من الصحفيين اﻵخرين الموجودين في القاهرة لحضور المؤتمر، على جميع المواضيع الرئيسية التي سيتناولها المؤتمر. |
Pour la première fois dans une instance de pareil niveau, la coopération Sud-Sud en vue de promouvoir le développement a été l'un des principaux thèmes de discussion. | UN | ففي هذا الاجتماع، وللمرة اﻷولى في مثل هذا التجمع الواسع الرفيع المستوى، كان التعاون بين الجنوب والجنوب بشأن تعزيز التنمية أحد المواضيع الرئيسية التي تركزت عليها المناقشات. |
Six séances de discussions ont été consacrées aux principaux thèmes, qui ont ensuite formé le cadre d'un projet de plan d'action. | UN | وعقدت ست جلسات مناقشة عن المواضيع الرئيسية التي شكلت لاحقا اطار خطة العمل المقترحة. |
4. Selon un avis exprimé à cette même session et qui avait été appuyé, la tâche des législateurs et des responsables politiques, en particulier dans les pays en développement, se trouverait considérablement facilitée si la Commission élaborait un document de référence général traitant des questions mises en évidence par le Secrétariat. | UN | 4- وفي تلك الدورة، أُعرب عن تأييد للرأي الذي مفاده أن مهمّة المشرِّعين ومقرّري السياسات العامة، وخصوصا في البلدان النامية، قد تتيسَّر بقدر كبير إذا ما عمدت اللجنة إلى صوغ وثيقة مرجعية شاملة تعالج المواضيع الرئيسية التي حدّدتها الأمانة. |
Les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés sont parmi les principaux sujets abordés. | UN | ومن بين المواضيع الرئيسية التي يتطرق إليها هذا المشروع موضوع المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق. |
les principaux points qui seront traités à l’occasion de la Conférence sont : | UN | ٣٤ - وفيما يلي بعض المواضيع الرئيسية التي ستتناولها المناقشات في المؤتمر: |