Tout en maintenant un certain nombre de restrictions significatives sur les échanges avec Cuba, les États-Unis ont pris des initiatives pour élargir considérablement leur appui aux Cubains. Cuba tire largement profit de la générosité des citoyens américains. | UN | ولئن ما زالت الولايات المتحدة تفرض قيودا كبيرة على التجارة مع كوبا، فقد اتجهت إلى توسيع دعمها للشعب الكوبي بشكل كبير، إذ تستفيد كوبا استفادة كبيرة من سخاء المواطنين الأمريكيين. |
Oussama ben Laden a invité et poussé ses fidèles à tuer des citoyens américains dans les termes les moins équivoques. | UN | وقد حث أسامة بن لادن وحرض أتباعه على قتل المواطنين الأمريكيين بعبارات لا غبار عليها. |
Elle concernait l'imposition des citoyens américains et des titulaires de cartes vertes. | UN | فالمسألة تتعلق بفرض الضرائب على المواطنين الأمريكيين وحاملي البطاقة الخضراء. |
On attend du Pakistan un traitement de tous les prisonniers, dont les citoyens américains, humainement et en accord avec la troisième et quatrième Convention de Genève. | Open Subtitles | نتوقع من باكستان بأن تعامل كل السجناء بما فيهم المواطنين الأمريكيين معاملة إنسانيه وفقاُ |
L'État partie devrait prendre les mesures utiles pour réviser les termes de cet accord empêchant le transfert de ressortissants américains se trouvant sur le territoire béninois, conformément aux dispositions de la Convention. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لمراجعة أحكام هذا الاتفاق الذي يمنع إحالة المواطنين الأمريكيين الموجودين على أراضي بنن إلى المحكمة الجنائية الدولية، طبقاً لأحكام الاتفاقية. |
Mon boulot est de protéger les citoyens américains; pas de les servir. | Open Subtitles | مهمتي هي حماية المواطنين الأمريكيين و ليس خدمتهم, |
Je ne veux pas vous effrayer, mais on a déjà 22 cas de citoyens américains kidnappés par les rebelles. | Open Subtitles | أنا لا أريد تحذيرك لكن هناك اثنين و عشرين حالة تم الإبلاغ عنهم من المواطنين الأمريكيين اختطفوا من قبل الثوار |
Tout le monde ici est agent fédéral, et le boulot est de protéger la vie des citoyens américains. | Open Subtitles | كل شخص هنا عميل فيدرالى مهمته حماية أرواح المواطنين الأمريكيين |
Elaine, votre mari lui-même m'a envoyé au Mexique pour négocier la libération de ces citoyens américains. | Open Subtitles | زوجك بنفسه أرسلني للمكسيك لمفاوضة تسريح المواطنين الأمريكيين |
Et en aucun cas, nous n'espionnons des citoyens américains. | Open Subtitles | نحن بالتأكيد لا نشارك في أعمال التجسس على المواطنين الأمريكيين |
Tous les citoyens américains doivent quitter le pays. | Open Subtitles | كل المواطنين الأمريكيين تم أمرهم بمغادرة البلاد |
Tous les citoyens américains doivent quitter le pays. | Open Subtitles | كل المواطنين الأمريكيين تم أمرهم بمغادرة البلاد |
Carlos ne s'en est pas pris à des citoyens américains. | Open Subtitles | لأنّها لن تشارك تشارك بأيّ عمليّة ضد المواطنين الأمريكيين |
Ni les citoyens américains se tirer dessus pour la nourriture, l'eau, l'essence. | Open Subtitles | أنتِ لم تري المواطنين الأمريكيين يطلقون النار على بعضهم البعض من أجل الطعام والماء والوقود |
Vous avez aidé ces types et maintenant ils menacent d'utiliser le neurotoxique sur des citoyens américains! | Open Subtitles | لقد تورطت مع هؤلاء، والان هم يهددوننا باستخدام الغاز ضد المواطنين الأمريكيين |
L'assouplissement de l'embargo sur les déplacements à destination de Cuba fait que le nombre de citoyens américains se rendant à Cuba a augmenté de 10 % par an au cours des cinq dernières années. | UN | وقد أدى تخفيف الحظر على السفر إلى زيادة عدد المواطنين الأمريكيين الذين يسافرون إلى كوبا بصورة قانونية بنسبة 10 في المائة سنويا على مدار الأعوام الخمسة الماضية. |
Par ailleurs, elle le prie de recourir à ses prérogatives présidentielles pour entamer un dialogue direct de haut niveau avec le Gouvernement cubain, supprimer notre pays de la liste des États dits terroristes et pour lever les restrictions en matière de voyage à Cuba imposées aux citoyens américains. | UN | وحثته على استخدام صلاحياته الرئاسية لبدء حوار مباشر رفيع المستوى مع الحكومة الكوبية، ورفع بلادنا من قائمة الدول الإرهابية وإلغاء القيود المفروضة على المواطنين الأمريكيين الراغبين في زيارة كوبا. |
L'industrie touristique cubaine a enregistré en 2009 un manque à gagner de 1,03 milliard de dollars, imputable à l'interdiction faite aux citoyens américains de se rendre à Cuba, en prenant comme hypothèse que 15 % des touristes américains qui se rendent aux Caraïbes viendraient à Cuba si cette destination ne leur était pas interdite. | UN | وسجل قطاع السياحة الكوبية في عام 2009 عجزا قدره 1.03 بليون دولار يُعزى إلى منع المواطنين الأمريكيين من السفر إلى كوبا، وذلك على أساس أن 15 في المائة من السياح الأمريكيين الذين يتوجهون إلى منطقة البحر الكاريبي كانوا سيزورون كوبا لو لم يكونوا ممنوعين من ذلك. |
Ce chiffre est à comparer au montant total des amendes qu'il a imposées aux citoyens américains ayant visité Cuba sans permis préalable du Département du Trésor : 8 millions de dollars. | UN | وفي المقابل، طلب المكتب المذكور من المواطنين الأمريكيين الذين قاموا بزيارة الجزيرة دون الحصول على إذن من وزارة المالية دفع ما مجموعه 8 مليون دولار. |
L'État partie devrait prendre les mesures utiles pour réviser les termes de cet accord empêchant le transfert de ressortissants américains se trouvant sur le territoire béninois, conformément aux dispositions de la Convention. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لمراجعة أحكام هذا الاتفاق الذي يمنع إحالة المواطنين الأمريكيين الموجودين على أراضي بنن إلى المحكمة الجنائية الدولية، طبقاً لأحكام الاتفاقية. |
Certains pensent qu'elle est liée à la surveillance des citoyens. | Open Subtitles | يُرجح البعض أن له علاقة بمُراقبة المواطنين الأمريكيين. |