"الموافقة على الطلب" - Translation from Arabic to French

    • faire droit à cette demande
        
    • demande approuvée
        
    • accordant la prolongation
        
    • d'approuver la demande
        
    • d'accéder à sa demande
        
    • accédé à cette demande
        
    • faire droit à la demande
        
    • d'approbation de la demande
        
    • fait droit
        
    • approuver cette demande
        
    • la demande est approuvée
        
    • faire sienne la demande
        
    Le Conseil exécutif décide s'il veut faire droit à cette demande à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. UN وتتم الموافقة على الطلب بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين والمصوتين.
    Le Conseil exécutif décide s'il veut faire droit à cette demande à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. UN وتتم الموافقة على الطلب بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين والمصوتين.
    Suite donnée : demande approuvée UN الإجراء المتخذ: الموافقة على الطلب.
    vii) En accordant la prolongation, l'Assemblée a fait observer qu'il était compréhensible que la Colombie demande le maximum de temps disponible compte tenu de l'ampleur, connue ou soupçonnée du problème de contamination, mais elle a jugé que ce pays le faisait sans avoir un tableau complet de la situation. UN وعند الموافقة على الطلب لاحظ الاجتماع أن طلب كولومبيا الاستفادة من أقصى مدة متاحة هو أمر مفهوم بالنظر إلى حدة مشكلة التلوث المعروف أو المشتبه فيه، غير أن كولومبيا تفعل ذلك بناء على صورة ناقصة.
    La Commission décide en outre d'approuver la demande faite au Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance nécessaire à l'accomplissement de sa tâche. UN وتقرر لجنة حقوق الإنسان أيضاً الموافقة على الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يقدم إلى المقررة الخاصة كل ما يلزمها من مساعدة من أجل إنجاز مهمتها.
    Le Comité a décidé d'accéder à sa demande. UN وقررت اللجنة الموافقة على الطلب.
    Le Conseil exécutif décide s'il veut faire droit à cette demande à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. UN وتتم الموافقة على الطلب بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين والمصوتين.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission entend faire droit à cette demande. UN وفي حالة عدم وجود اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب.
    En l'absence d'objection, il considérera que la Commission entend faire droit à cette demande. UN وإذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب.
    Le Comité a décidé de faire droit à cette demande. UN وقررت اللجنة الخامسة الموافقة على الطلب.
    Le Comité a décidé de faire droit à cette demande. UN وقررت اللجنة الخامسة الموافقة على الطلب.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. UN وقال إنه في حالة عدم وجود اعتراض سيعتبر أن المكتب يود الموافقة على الطلب.
    Suite donnée : demande approuvée UN الإجراء المتخذ: الموافقة على الطلب
    Suite donnée : demande approuvée pour les 30 avril et 1er mai. UN الإجراء المتخذ: الموافقة على الطلب بالنسبة لـ 30 نيسان/ أبريل إلى 1 أيار/مايو
    demande approuvée à titre exceptionnel UN الموافقة على الطلب كإجراء استثنائي
    xiii) Également en accordant la prolongation, l'Assemblée a fait observer que le calendrier communiqué dans la demande aiderait grandement le Danemark et les autres États parties à évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre au cours de la période de prolongation. UN وعند الموافقة على الطلب كذلك، أشار الاجتماع إلى أن من شأن الجدول الزمني المدرج في الطلب أن يقدم مساعدة كبيرة للدانمرك وجميع الدول الأطراف في تقييم سير التنفيذ خلال فترة التمديد.
    xviii) Également en accordant la prolongation, l'Assemblée a fait observer que le calendrier qui figurait dans la demande aiderait grandement la Guinée-Bissau et les autres États parties à évaluer les progrès accomplis jusqu'à la fin de la prolongation demandée. UN وعند الموافقة على الطلب أيضا، أشار الاجتماع إلى أن الجدول الزمني الوارد في الطلب سيساعد غينيا - بيساو وجميع الدول الأطراف إلى حد كبير في تقييم التقدم الذي سيحرَز من الآن وحتى الأجل الجديد المطلوب.
    Il y a donc lieu d'approuver la demande modeste que présente le Secrétaire général en vue du financement de trois postes par le compte d'appui. UN وبناء على ذلك، ينبغي الموافقة على الطلب المتواضع الذي قدمه الأمين العام، لإنشاء ثلاث وظائف تمول من حساب الدعم.
    Le Comité a décidé d'accéder à sa demande. UN وقررت اللجنة الموافقة على الطلب.
    Le Comité a accédé à cette demande. UN وقررت اللجنة الموافقة على الطلب.
    2) Le département compétent du Ministère des affaires étrangères demande l'avis du ministère concerné avant de faire droit à la demande et de signer l'accord; UN 2- تقوم الإدارة المختصة بوزارة الخارجية باستطلاع رأي الوزارة المختصة قبل الموافقة على الطلب وتوقيع الاتفاق؛
    Mouvement et transport des biens par voies terrestre, aérienne et maritime, respectivement, dans les 7, 15 et 5 jours suivant la date d'approbation de la demande électronique de transport UN 4-1-3 تحريك/نقل البضائع بالبر أو البحر أو الجو في غضون 7 و 15 و 5 أيام عمل على التوالي من تاريخ الموافقة على الطلب الإلكتروني لنقل الشحنات
    Le Comité fait droit à cette demande. UN وقررت اللجنة الموافقة على الطلب.
    Toutefois, si un Membre demande des services particuliers, le Conseil peut décider d'approuver cette demande et réclame audit Membre le paiement de ces services. UN غير أنه يجوز للمجلس، إذا طلب عضو ما خدمات خاصة، أن يُقرر الموافقة على الطلب ويطلب إلى هذا العضو دفع تكاليف تلك الخدمات.
    Le Comité d'application a recommandé, à sa quarante-sixième réunion, d'approuver la révision des données de référence pour passer à 18,7 t PDO; si la demande est approuvée, la consommation sera dans la limite autorisée par les mesures de réglementation. UN وأوصت لجنة التنفيذ في اجتماعها السادس والأربعين بالموافقة على تنقيح كمية خط الأساس لتكون 18.7 طنا بدالة استنفاد الأوزون، وفي حالة الموافقة على الطلب سيكون الاستهلاك في إطار الحدود المسموح بها في تدابير الرقابة.
    Le Conseil décide également de faire sienne la demande adressée au Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance requise pour lui permettre d'accomplir sa tâche. UN ويقرر المجلس أيضاً الموافقة على الطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة إلى المقرر الخاص حتى يتسنى له إنجاز مهمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more