"الموافق عليها في إطار" - Translation from Arabic to French

    • approuvées au titre
        
    • approuvés dans le cadre
        
    • approuvées dans le cadre
        
    • approuvés par le
        
    • approuvés au titre du
        
    • approuvées relevant
        
    • approuvés aux fins du
        
    • approved under the
        
    Constatant que la normalisation est utilisée dans un certain nombre de méthodes de fixation du niveau de référence et de surveillance approuvées au titre du mécanisme pour un développement propre, UN وإذ يلاحظ أن التوحيد يستخدم حالياً في بعض منهجيات خطوط الأساس والرصد الموافق عليها في إطار آلية التنمية النظيفة،
    Les besoins pour l'année 2011 seraient financés, dans la limite des ressources approuvées au titre du chapitre 23. UN وستلبى الاحتياجات لعام 2011 من داخل الموارد الموافق عليها في إطار الباب 23.
    Projets approuvés dans le cadre de l'appel aux demandes de subventions pour 2012 UN المشاريع الموافق عليها في إطار الدعوة لتقديم الطلبات لعام 2012
    à l'appui des activités approuvées dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique Fonds général d'affectation spéciale UN الصندوق الاستئماني للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
    i) Mesure dans laquelle les projets d'investissement et autres projets approuvés par le Fonds multilatéral ont contribué à éliminer des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 conformément aux objectifs fixés par le Protocole de Montréal; UN ' 1` مدى مساهمة المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية الموافق عليها في إطار الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وفقاً لأهداف الامتثال المرسومة في بروتوكول مونتريال؛
    a Postes approuvés au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour la période s'achevant en 2006/07 et nombre de postes proposé dans le cadre du niveau actuel des activités de maintien de la paix pour 2007/08. UN (أ) يشمل الوظائف الموافق عليها في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة 2006/2007 والعدد المقترح للوظائف على المستوى الراهن لأنشطة حفظ السلام للفترة 2007/2008.
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires additionnelles versées à l'appui des activités approuvées relevant de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
    Les ajustements auxquels il a été procédé en ce qui concerne les postes en 2013 ont été décidés compte tenu de l'évolution de la situation en 2013 en cours d'année par rapport aux taux de change et d'inflation approuvés aux fins du calcul du montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice 2010-2011. UN وتستند التسويات المتعلقة بالوظائف عن عام 2013 إلى النفقات الفعلية خلال ذلك العام مقارنة بمعدلات أسعار الصرف والتضخم الموافق عليها في إطار الاعتماد المنقح للفترة 2011-2012.
    i) Fonds général d'affectation spéciale de contributions volontaires additionnelles pour appuyer les activités approuvées au titre de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2002; UN `1` الصندوق الاستئماني العام للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    iii) Fonds général d'affectation spéciale de contributions volontaires additionnelles pour appuyer les activités approuvées au titre de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2004; UN `3` الصندوق الاستئماني العام للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    iv) Fonds général d’affectation spéciale de contributions volontaires additionnelles pour appuyer des activités approuvées au titre de la Convention sur la diversité biologique, jusqu’au 31 décembre 2001; UN ' ٤` صندوق استئماني عام للمساهمات الطوعية اﻹضافية لدعم اﻷنشطة الموافق عليها في إطار الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١؛
    En conséquence, les recommandations concernant les critères en matière de gestion écologiquement rationnelle destinées aux gouvernements que l'on identifie ici ne font que reprendre les recommandations existantes approuvées au titre de la Convention de Bâle et par l'OCDE. UN ومن ثم فإن التوصيات الموجهة إلى الحكومات الوطنية بشأن معايير الإدارة السليمة بيئياً المحددة هنا ليست سوى خلاصة للتوصيات القائمة الموافق عليها في إطار اتفاقية بازل ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Pour ce faire, il convient d'examiner l'état d'avancement des programmes du cinquième cycle et d'analyser les programmes approuvés dans le cadre des différents arrangements d'exécution et de réalisation. UN وعند القيام بذلك، من الضروري استعراض الحالة المتعلقة بتزايد عدد البرامج للدورة الخامسة فضلا عن إجراء تحليل للبرامج الموافق عليها في إطار مختلف ترتيبات التنفيذ واﻹنجاز.
    9. De charger le Conseil permanent d’étudier et d’adopter des mécanismes appropriés de financement, notamment la constitution d’un fonds spécial pour financer l’exécution des programmes et activités approuvés dans le cadre du CICTE; UN " ٩ - أن توعز إلى المجلس الدائم ببحث آليات التمويل المناسبة واعتمادها، وبخاصة إنشاء صندوق خاص لتنفيذ البرامج واﻷنشطة الموافق عليها في إطار لجنة مكافحة اﻹرهاب؛
    Le FIDA a choisi à titre pilote des indicateurs spécifiques de bien-être des peuples autochtones par le biais de microprojets qui ont été approuvés dans le cadre du Mécanisme d'appui aux peuples autochtones et les a communiqués à toutes les organisations chargées de la mise en œuvre des projets. UN ويقوم الصندوق بتجريب هذه المؤشرات المحددة لرفاه الشعوب الأصلية من خلال المشاريع البالغة الصغر الموافق عليها في إطار مرفق مساعدة الشعوب الأصلية وتعميمها على جميع المنظمات التي تنفذ المشاريع.
    Fonds d'affectation spéciale relatif à des contributions volontaires additionnelles à l'appui des activités approuvées dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
    Fonds d'affectation spéciale relatif à des contributions volontaires additionnelles à l'appui des activités approuvées dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني للتبرعات اﻹضافية لدعم اﻷنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي إسبانيا
    Cette tendance à la hausse est due en grande partie au fait que d'importantes dispositions, entraînant un fort accroissement des dépenses, ont été approuvées dans le cadre du budget-programme au cours des deux décennies écoulées depuis la création du fonds. UN والاتجاه التصاعدي لمستوى صندوق الطوارئ يعكس إلى حد كبير الاعتمادات الكبيرة لمواجهة التضخم الموافق عليها في إطار مستويات الميزانية التي تستند إليها على مدى فترة العقدين التي انقضت منذ إنشاء الصندوق.
    i) Mesure dans laquelle les projets d'investissement et autres projets approuvés par le Fonds multilatéral ont contribué à éliminer des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 conformément aux objectifs fixés par le Protocole de Montréal; UN ' 1` مدى مساهمة المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية الموافق عليها في إطار الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وفقاً لأهداف الامتثال المرسومة في بروتوكول مونتريال؛
    i) Mesure dans laquelle les projets d'investissement et autres projets approuvés par le Fonds multilatéral ont contribué à éliminer des substances qui appauvrissent la couche d'ozone dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 conformément aux objectifs fixés par le Protocole de Montréal; UN ' 1` مدى مساهمة المشاريع الاستثمارية والمشاريع غير الاستثمارية الموافق عليها في إطار الصندوق المتعدد الأطراف في التخلص التدريجي التام من المواد المستنفدة للأوزون في بلدان الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وفقاً لأهداف الامتثال المرسومة في بروتوكول مونتريال؛
    La possibilité de financer le montant total des dépenses supplémentaires, soit 90 300 dollars, au moyen des crédits approuvés au titre du chapitre 9 (Affaires économiques et sociales) du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 a été étudiée, mais il a été établi que des crédits additionnels seraient requis. UN 11 - وقد نُظر في احتمالات استيعاب الاحتياجات الكلية البالغة 300 90 دولار ضمن الاعتمادات الموافق عليها في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، وتقرر أن هذه الموارد الإضافية الخاصة بالسفر وما يتصل به من مصروفات ستكون لازمة.
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires additionnelles versées à l'appui des activités approuvées relevant de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات الإضافية لدعم الأنشطة الموافق عليها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
    Pour les dépenses autres que les postes, les ajustements ont été opérés sur la base de la situation au stade actuel de l'exercice en comparaison des taux approuvés aux fins du calcul du montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice 2012-2013. UN أما بالنسبة للاحتياجات غير المتصلة بالوظائف، فتستند التسويات إلى المبالغ المنفقة فعلا حتى الآن في فترة السنتين مقارنة بالتسويات الموافق عليها في إطار الاعتماد المنقح للفترة 2012-2013.
    Projects approved under the Industrial Development Fund, trust funds and other voluntary contributions in 2004. UN المشاريع الموافق عليها في إطار صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية والتبرعات الأخرى في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more