"المواقع أو" - Translation from Arabic to French

    • sites ou
        
    • les lieux ou
        
    • sites et
        
    • leurs sites Web ou
        
    • position ou l
        
    Dans la République de Corée, les grèves sont souvent à l'origine de violences, et l'occupation illégale de sites ou bâtiments universitaires ainsi que la dégradation de biens sont courants. UN وفي جمهورية كوريا، كثيراً ما تكون الإضرابات مصدراً لأفعال العنف واحتلال المواقع أو المباني الجماعية على نحو غير مشروع ولإتلاف الممتلكات كذلك.
    Cette situation peut poser un problème particulier, même lorsque le titre foncier n'est pas contesté, dans les cas où ces sites ou étendues de terre sont gérés de telle manière qu'elle interdit ou gêne l'accès des autochtones ou les pratiques religieuses autochtones qui se rattachent au site considéré. UN وقد تنطوي هذه الحالة على مشكلة خاصة، حتى إذا لم يُطعن في ملكية الأرض، عندما تدار تلك المواقع أو الأراضي بطريقة تمنع دخول الشعوب الأصلية إليها أو تعوق الممارسات الدينية المرتبطة بذلك الموقع.
    Cette situation peut poser un problème particulier, même lorsque le titre foncier n'est pas contesté, dans les cas où ces sites ou étendues de terre sont gérés de telle manière qu'elle interdit ou gêne l'accès des autochtones ou les pratiques religieuses autochtones qui se rattachent au site considéré. UN وقد تنطوي هذه الحالة على مشكلة خاصة، حتى إذا لم يُطعن في ملكية الأرض، عندما تدار تلك المواقع أو الأراضي بطريقة تمنع دخول الشعوب الأصلية إليها أو تعوق الممارسات الدينية المرتبطة بذلك الموقع.
    Les noms des pays ne sont donc mentionnés que pour indiquer les lieux ou les situations où les parties en infraction commettent ces violations. UN لذلك فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المذنبة الانتهاكات المذكورة. الحواشي
    À cet égard, les noms de pays ne sont mentionnés que pour indiquer les lieux ou les situations où des parties en infraction commettent ces violations. UN وفي هذا الصدد، لا ترد أسماء البلدان إلا لغرض الإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ارتكبت فيها الأطراف المخالفة الانتهاكات المذكورة.
    Dans ce cas, l'Iraq devra présenter des renseignements détaillés et l'AIEA décidera s'il est justifié d'inclure ces sites et installations dans le régime de contrôle. UN وفي هذه الحالة، سيتعين أن تقدم العراق معلومات مفصلة وستقرر الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما إذا كانت هذه المواقع أو المنشآت تستحق اﻹدراج في نظام المراقبة.
    Les informations récemment reçues par le Rapporteur spécial confirment que les partis politiques, mouvements et groupes extrémistes sont encore très actifs sur Internet et sur les médias sociaux, notamment à travers la publication de documents sur leurs sites Web ou sur les pages d'organisations sympathisantes qui prônent et encouragent la discrimination raciale et la violence raciste. UN 26- وتؤكد التقارير الواردة أن الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة لا تزال تشهد حضوراً نشطاً على شبكة الإنترنت، بما في ذلك عن طريق المواد المنشورة على المواقع أو الصفحات الشبكية للمنظمات المتعاطفة معها التي تروّج للتمييز والعنف العنصريين وتحرّض عليهما.
    Cette situation peut poser un problème particulier, même lorsque le titre foncier n'est pas contesté, dans les cas où ces sites ou étendues de terre sont gérés de telle manière qu'elle interdit ou gêne l'accès des autochtones ou les pratiques religieuses autochtones qui se rattachent au site considéré. UN وقد تنطوي هذه الحالة على مشكلة خاصة، حتى إذا لم يُطعن في ملكية اﻷرض، عندما تدار تلك المواقع أو اﻷراضي بطريقة تمنع دخول الشعوب اﻷصلية إليها أو لهذه الشعوب أو تعوق ذلك أو ممارسات دينية.
    La Rapporteuse spéciale est également préoccupée par le nombre d'attaques et de mesures restrictives dont font l'objet des lieux de culte et d'autres sites ou sanctuaires religieux ainsi que par les restrictions imposées aux publications religieuses. UN كما يساور المقررة الخاصة القلق إزاء عدد الاعتداءات على أماكن العبادة وغيرها من المواقع أو المقدسات الدينية وإزاء القيود الأخرى المفروضة على تلك الأماكن والمواقع والمقدسات وعلى المنشورات الدينية.
    Mme Lasimbang s'est rapportée aux commentaires de certains observateurs concernant la désignation de sites du patrimoine mondial sans le consentement préalable, libre et éclairé des peuples autochtones vivant sur ces sites ou à proximité. UN وأشارت السيدة لاسيمبانغ إلى التعليقات التي أبداها المراقبون فيما يتعلق بتعيين مواقع التراث العالمي دون الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية التي تعيش في هذه المواقع أو بالقرب منها.
    42. Du début du Programme au 31 janvier 1999, des fournitures agricoles d'une valeur de 98 073 021 dollars sont entrées en Iraq. Une partie, d'une valeur de 33 657 180 dollars, a été installée dans divers sites ou distribuée aux utilisateurs finals. UN ٤٢ - وصلت العراق منذ بدء البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، لوازم لقطاع الزراعة بلغت قيمتها ٠٢١ ٠٧٣ ٩٨ دولارا، منها ما قيمته ١٨٠ ٦٥٧ ٣٣ دولارا تم تركيبها في المواقع أو تسليمها إلى المستعمليـــن النهائيين.
    À ce propos, il faut tenir compte de l'impact à long terme du projet, et il faut entendre par environnement non seulement l'environnement naturel mais aussi les zones habitées, les aménagements éducatifs et de loisirs et en particulier les sites ou monuments archéologiques et historiques. UN وأضاف أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار الأثر الطويل الأجل وأن تفسر البيئة لا على أنها البيئة الطبيعية فحسب بل أيضا المناطق المأهولة ومرافق التعليم وقضاء وقت الفراغ، وكذلك على الأخص المواقع أو الآثار الأركيولوجية.
    47. En prévision du contrôle des activités de l'Iraq dans le domaine biologique, la CSNU a étudié les sites ou installations concernés et évalué les divers éléments qui constituent les capacités iraquiennes. UN ٤٧ - تحضيرا لرصد أنشطة العراق البيولوجية، باشرت اللجنة الخاصة تقييم المواقع أو المرافق المعنية، عن طريق تقييم مختلف العناصر المكونة لقدرات العراق.
    49. En prévision du contrôle des activités de l'Iraq dans le domaine biologique, la Commission a étudié les sites ou installations concernés et évalué les divers éléments qui constituent les capacités iraquiennes. UN ٩٤ - تحضيرا لرصد أنشطة العراق البيولوجية، باشرت اللجنة الخاصة تقييم المواقع أو المرافق المعنية، عن طريق تقييم مختلف العناصر المكونة لقدرات العراق.
    7. Les Forces de l'OTAN conduisent leurs opérations et activités dans les installations et zones agréées dans le plein respect des lois et règlements afghans relatifs à la protection des sites ou objets façonnés appartenant au patrimoine historique et culturel. UN ٧ - تُنفّذ عمليات قوات الناتو وأنشطتها في المنشآت والمناطق المتّفق عليها مع احترام كامل للقوانين والقواعد الخاصة بحماية المواقع أو القطع الأثرية ذات القيمة التراثية التاريخية والثقافية.
    Le nom des pays n'est donc mentionné que pour indiquer les lieux ou les situations où les parties en infraction commettent ces violations. UN ولذلك فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المخالفة الانتهاكات المذكورة.
    Le nom des pays n'est donc mentionné que pour indiquer les lieux ou les situations où les parties en infraction commettent ces violations. UN ولذلك، فإن أسماء البلدان ترد فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المخالفة الانتهاكات المذكورة.
    Le nom des pays n'est donc mentionné que pour indiquer les lieux ou les situations où les parties en infraction commettent ces violations. UN وفي هذا الصدد، فإن أسماء البلدان لا ترد سوى للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ترتكب فيها الأطراف المخالفة الانتهاكات المذكورة.
    À cet égard, les noms des pays ne sont mentionnés que pour indiquer les lieux ou les situations où des parties en infraction commettent ces violations. UN وفي هذا الصدد، ترد أسماء البلدان فقط للإشارة إلى المواقع أو الحالات التي ارتكبت فيها الأطراف المخالفة الانتهاكات المذكورة.
    Les modalités de réalisation d'inspections régulières et d'inspections sans préavis dans les sites et installations relevant du plan ont été soigneusement mises à l'épreuve et se sont révélées opérationnelles. UN وقد تم على نحو كامل اختبار إجراءات القيام بزيارات تفتيشية روتينية ودون إخطار مسبق في المواقع أو المرافق أو المنشآت الخاضعة للخطة وثبت أنها صالحة للعمل.
    Les informations récemment reçues par le Rapporteur spécial confirment que les partis, mouvements et groupes extrémistes sont encore très actifs sur Internet, notamment à travers la publication de documents sur leurs sites Web ou sur les pages d'organisations sympathisantes qui prônent et encouragent la discrimination raciale et la violence raciste, et que leur façon utilisation d'Internet demeure particulièrement préoccupante. UN وتؤكد التقارير الواردة مؤخراً أن الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة لا تزال تشهد حضوراً نشطاً على شبكة الإنترنت، بما في ذلك عن طريق المواد المنشورة على المواقع أو الصفحات الشبكية للمنظمات المتعاطفة معها التي تروّج للتمييز والعنف العنصريين وتحرّض عليهما، وأن استعمالها لشبكة الإنترنت لا يزال يبعث على بالغ القلق().
    2.3.1.2 Viseurs d'étoiles et autres appareils permettant de déterminer la position ou l'orientation par poursuite automatique des corps célestes ou des satellites; UN ٢-٣-١-٢ أجهزة البوصلة الجيروفلكية وغيرها من اﻷجهزة القادرة على تحديد المواقع أو الاتجاهات عن طريق التتبع اﻷوتوماتيكي لﻷجرام السماوية أو السواتل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more