"المواقع الأثرية" - Translation from Arabic to French

    • sites archéologiques et
        
    • de sites archéologiques
        
    • sites historiques
        
    • site archéologique
        
    • des monuments et des sites
        
    • sites archéologiques sont
        
    • sites archéologiques ont
        
    Tous les États et Territoires australiens disposent également de lois qui protègent les sites archéologiques et les traditions autochtones. UN 146- كذلك فإن لدى جميع الولايات والأقاليم الأسترالية تشريعات تحمي المواقع الأثرية للسكان الأصليين وتقاليدهم.
    Il est établi que l'organisation encourage le vol d'antiquités iraquiennes et syriennes, notamment sur les sites archéologiques, et leur contrebande. UN وهناك أدلة على أن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام يشجع نهب القطع الأثرية العراقية والسورية لا سيما من المواقع الأثرية وتهريبها في وقت لاحق.
    d) Pillage de sites archéologiques et culturels, et/ou fouilles illicites; UN (د) نهب المواقع الأثرية والثقافية، و/أو تجريم التنقيب فيها بصورة غير مشروعة؛
    d) Pillage de sites archéologiques et culturels, et/ou fouilles illicites; UN (د) نهب المواقع الأثرية والثقافية، و/أو تجريم التنقيب فيها بصورة غير مشروعة؛
    Le Ministère et l'UNESCO s'efforcent en outre de mettre fin aux excavations illicites des sites historiques et au trafic de biens culturels. UN وتسعى الوزارة واليونسكو حاليا أيضا إلى منع أعمال التنقيب غير المشروعة في المواقع الأثرية والاتجار بالأشيـاء الثقافية.
    De son côté, le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports a poursuivi les travaux de fouille du site archéologique du village de Dresnik/Drsnik, où des vestiges de l'époque romaine ont été découverts plus tôt cette année. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل وزارة الثقافة والشباب والرياضة أعمال الحفر في المواقع الأثرية في قرية درسنيك، حيث اكتُشفت آثار رومانية في وقت سابق من عام 2013.
    Ces conditions conduisent à la détérioration des monuments et des sites culturels. UN وتقود هذه الظروف إلى تدهور المواقع الأثرية والثقافية.
    Les sites archéologiques sont préservés ou fouillés pour sauver les vestiges du passé historique et préhistorique de Hong Kong. UN وتصان المواقع الأثرية أو يجري التنقيب فيها لإنقاذ بقايا ماضي هونغ كونغ التاريخي وقبل التاريخي.
    Un certain nombre de projets de remise en état de sites archéologiques ont été entrepris en vue de faire de la Cisjordanie et de la bande de Gaza des destinations touristiques, de créer des emplois et de sensibiliser les Palestiniens à leur patrimoine culturel. UN ويركز عدد من المشاريع الجارية على استصلاح المواقع اﻷثرية من أجل الترويج للضفة الغربية وقطاع غزة كقبلتين سياحيتين وتشجيع العمالة وزيادة وعي الفلسطينيين بتراثهم الثقافي.
    d) Pillage de sites archéologiques et culturels, et/ou fouilles illicites ; UN (د) نهب المواقع الأثرية والثقافية، و/أو تجريم التنقيب فيها بصورة غير مشروعة؛
    En outre, la Déclaration mentionne les sites archéologiques et historiques ainsi que des terres et territoires, sans donner une définition claire de la notion de territoires autochtones, utile pour obtenir une protection efficace des droits des peuples et faire en sorte que l'État assume ses obligations. UN علاوة على ذلك، ترد في الإعلان إشارة إلى المواقع الأثرية والتاريخية، وكذلك إلى الأراضي والمناطق، دون تحديد واضح لمفهوم أراضي الشعوب الأصلية، وهو ما له أهمية في توفير الحماية الفعالة فيما يتعلق بحقوق الشعوب والتزامات الدولة.
    Conscient des graves dommages que subissent les États et les objets euxmêmes du fait du vol et de l'exportation illicite d'objets considérés comme faisant partie du patrimoine culturel des États, notamment en raison du pillage de sites archéologiques, et d'autres sites présentant une valeur historique ou culturelle, UN اذ يدرك الضرر الخطير الذي يلحق بالدول وبالأشياء نفسها من جراء السرقة والتصدير غير المشروع للأشياء التي تعد جزءا من التراث الثقافي للدول، ولا سيما نتيجة لنهب المواقع الأثرية وغيرها من المواقع ذات القيمة التاريخية والثقافية،
    Conscient des graves dommages que subissent les États et les objets eux-mêmes du fait du vol et de l'exportation illicite d'objets considérés comme faisant partie du patrimoine culturel des États, notamment en raison du pillage de sites archéologiques, et d'autres sites présentant une valeur historique ou culturelle, UN إذ يدرك الضرر الخطير الذي يلحق بالدول وبالأشياء نفسها من جراء السرقة والتصدير غير المشروع للأشياء التي تعد جزءا من التراث الثقافي للدول، ولا سيما نتيجة لنهب المواقع الأثرية وغيرها من المواقع ذات القيمة التاريخية والثقافية،
    Ce patrimoine va des myriades de sites archéologiques du delta intérieur du Niger, de la zone lacustre et du Méma, à la célèbre architecture en terre de Djénné, Tombouctou et Ségou et des sanctuaires Tellem du pays Dogon. UN ويأتي هذا التراث من المواقع الأثرية التي لا تحصى في الدلتا الداخلية لنهر النيجر ومنطقة ميما الواقعة على بحيرة والهندسة المعمارية الشهيرة في أرض دغيني وتمبكتو وسيغو فضلا عن محميات التيليم في أرض الدوغون.
    Précédemment, le 6 avril, un autre acte de provocation avait été commis : l'Office chargé des antiquités de la Puissance occupante avait retiré une énorme pierre provenant du palais d'Al-Emara, un palais omeyyade, qui se trouvait dans le mur d'enceinte sud-est de la mosquée d'Al-Aqsa, l'un des fleurons des sites historiques de Jérusalem. UN وسبق هذا العمل عملٌ استفزازي آخر، إذ إن هيئة الآثار الإسرائيلية التابعة للسلطة القائمة بالاحتلال سطت على أحد أضخم الأحجار من قصر العمارة، وهو أحد قصور الأمويين، كانت موجودة في الجدار الجنوبي الغربي للمسجد الأقصى الذي يشكل أحد أهم المواقع الأثرية في القدس.
    - Atelier d'artisanat Copal Manos e Imaginación de Arrazola, EcoAlebrijes, A.C, se livrant également à des activités de reboisement dans les communautés qui lui fournissent le bois ainsi que sur un site archéologique. UN :: ورشة للحرف اليدوية التقليدية تابعة لشركة (Copal Manos e Imaginatión de Arrazola, EcoAlebrijes, A.C) التي تعمل أيضا في مجال إعادة التحريج في أراضي المجتمعات المحلية التي توفر لها الأخشاب وفي إحدى المواقع الأثرية.
    La détérioration environnementale des monuments et des sites culturels due aux activités de l'homme dans la région est causée par des réseaux d'adduction d'eau potable hors d'usage dans les zones historiques, des systèmes d'assainissement et d'égouts inadéquats, hors d'usage et dépassés, et au grand volume de circulation qui affecte les fondations des bâtiments au niveau du sol. UN أما التدهور البيئي الناتج عن الأنشطة البشرية في المواقع الأثرية والثقافية في المنطقة فهو ناتج عن اهتراء شبكات توزيع مياه الشرب في المناطق الأثرية، وعدم كفاية شبكات المرافق الصحية والمجارير البالية التي عفى عليها الزمن، وحركة المرور الكثيفة التي تؤثر على أساس المباني القريب من سطح الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more