"المواقع الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • autres sites
        
    • autres lieux
        
    • autres endroits
        
    • autres localités
        
    • autres emplacements
        
    • des bureaux de l'UNOPS
        
    La construction de deux sites est achevée à ce jour; les autres sites seront prêts d'ici à la fin de 2009. UN وقد تم إنجاز موقعين حتى الآن؛ ومن المتوقع إكمال المواقع الأخرى بحلول نهاية عام 2009.
    :: Le Comité contre le terrorisme étoffera son site Web par des informations sur les normes, les codes et les pratiques optimales et des liens avec d'autres sites pertinents, le cas échéant. UN :: ستنشئ لجنة مكافحة الإرهاب موقعا على الإنترنت يتضمن معلومات عن المعايير والقواعد وأفضل الممارسات، وله وصلات مع المواقع الأخرى ذات الصلة حسب الاقتضاء.
    De l'avis du Président, seul le site Web officiel de l'ONU est concerné par ces restrictions qui ne frappent pas les autres sites Web. UN 59 - الرئيس: قال إن ذلك ينطبق فقط على موقع شبكة " الإنترنت " الرسمي للأمم المتحدة، ولا توجد قيود على المواقع الأخرى.
    Les prévisions de dépenses concernant les villes sièges sont restées inchangées mais des modifications mineures ont été apportées pour d'autres lieux d'affectation. UN ولم يتم تعديل الاحتياجات الخاصة بالمقر، ولكن أدخلت بعض التغييرات الطفيفة على احتياجات المواقع الأخرى.
    Ainsi, aux fins du calcul de la rémunération considérée aux fins de la pension, les vérifications effectuées dans les lieux d'affectation de la catégorie V seraient traitées de la même manière que les enquêtes générales menées dans tous les autres lieux d'affectation. UN لذلك، ولأغراض حساب الأجر الداخل في حساب المعاش، ستُعامل المقارنات المرجعية في مراكز العمل من الفئة الخامسة على أنها بمثابة دراسات استقصائية شاملة في جميع المواقع الأخرى.
    L'évaluation des installations des centres de détention de la police pour El Fasher-Secteur Nord a été réalisée et l'opération était à différents stades d'avancement dans d'autres endroits pendant la période considérée dans le rapport. UN جرى تقييم مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة في قطاع الفاشر الشمالي، وبلغت تقييمات المواقع الأخرى مراحل مختلفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    49. Des bureaux seront aménagés dans un immeuble rénové du complexe du quartier général à Mogadishu; dans d'autres localités, on utilisera à la fois des locaux loués et 300 bâtiments préfabriqués. UN ٤٩ - وستوفر أماكن للمكاتب بواسطة البناية المجددة في مجمع المقر بمقديشيو، ومن أجل المواقع اﻷخرى بواسطة الجمع بين اﻷماكن المستأجرة و ٣٠٠ وحدة مكتبية جاهزة.
    Ce site et tous les autres sites intranet concernant les fonds et les partenariats privés devant être lancés en 2008 et 2009 pourraient être regroupés afin de mettre une source d'information unique à la disposition des collecteurs de fonds travaillant dans les comités nationaux et les bureaux de pays. UN ويمكن إدماج هذا الموقع وجميع المواقع الأخرى الشبكية للشعبة، التي أنشئت وستنشأ خلال عامي 2008 و 2009، في موقع متسق للشعبة يسخر لخدمة جامعي الأموال في اللجان الوطنية والمكاتب القطرية.
    Les autres sites vous appâtent, mais ne finissent pas le boulot. Open Subtitles المواقع الأخرى تغشك ولا ينهون ما بدأوه
    Cette page contient également le mandat du Groupe, les détails du programme d'évaluation du HCR, les mises à jour périodiques sur les projets d'évaluation et les liens directs avec un certain nombre d'autres sites Internet s'intéressant à l'évaluation des activités humanitaires. UN وتتضمن هذه الصفحة أيضاً بيان مهمة الوحدة، وتفاصيل برنامج عمل التقييم في المفوضية، والتأوين المنتظم لمشاريع التقييم، والصلات المباشرة بعدد من المواقع الأخرى على الشبكة المعنية بتقييم الأنشطة الإنسانية.
    Les autres sites de la Mission n'ont pas de dépense de cette nature (79 800 dollars); UN ولا تتحمَّل المواقع الأخرى للبعثة عبر أنحاء البلد هذه المصروفات (800 79 دولار)؛
    Les seules exceptions concernaient les BDE-99, BDE-100 et BDE-153 au Groenland oriental, dont les FBAm étaient inférieurs à ceux de tous les autres sites. UN وكانت الاستثناءات هي معاملات التضخم الأحيائي لكل من BED-99 وBDE-100 وBDE-153 في شرق جرينلاند حيث كانت هذه المعاملات هي الأقل بين جميع المواقع الأخرى.
    La concentration moyenne de PentaBDE était de 31 pg/m3 à Chicago, soit 2 à 4 fois celle des autres sites. UN وكان متوسط تركيزات الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يبلغ 31 بيكوغرام/م3 في موقع شيكاغو أي بما يزيد من 2 إلى 4 مرات عن القيم في المواقع الأخرى.
    Les seules exceptions concernaient les BDE-99, BDE-100 et BDE-153 au Groenland oriental, dont les FBAm étaient inférieurs à ceux de tous les autres sites. UN وكانت الاستثناءات هي معاملات التضخم الأحيائي لكل من BED-99 وBDE-100 وBDE-153 في شرق جرينلاند حيث كانت هذه المعاملات هي الأقل بين جميع المواقع الأخرى.
    La concentration moyenne de pentaBDE était de 31 pg/m3 à Chicago, soit 2 à 4 fois celle des autres sites. UN وكان متوسط تركيزات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يبلغ 31 بيكوغرام/م3 في موقع شيكاغو أي بما يزيد من 2 إلى 4 مرات عن القيم في المواقع الأخرى.
    Elle estimait que cette décision devait être prise en considération par les organismes chargés de réaliser les enquêtes sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées dans d'autres lieux d'affectation et d'en appliquer les résultats. UN وهي ترى ضرورة مراعاة هذا القرار من جانب الوكالات المسؤولة عن إجراء وتنفيذ نتائج الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط التوظيف السائدة في المواقع الأخرى.
    L'écart est également imputable à des surestaries, à des frais de dédouanement et à des frais d'entreposage plus importants que prévu, en raison des restrictions aux mouvements des marchandises de Port-Soudan vers d'autres lieux. UN وارتبطت الاحتياجات الأخرى بزيادة تكاليف رسوم الأرضيات ورسوم التخليص الجمركي ورسوم التخزين الناجمة عن القيود المفروضة على حركة البضائع من بورتسودان إلى المواقع الأخرى.
    De nouvelles attaques en Iraq et en Afghanistan sont à craindre et il est possible que le personnel et les installations des Nations Unies soient pris pour cibles dans d'autres lieux. UN ويظل احتمال وقوع هجمات أخرى في العراق وأفغانستان قائما، وثمة كذلك احتمال واضح لاستهداف أفراد الأمم المتحدة ومرافقها بصورة مباشرة وعمدية في المواقع الأخرى.
    De plus, des preuves récentes indiquent que les sols sont touchés dans des parties étendues de l'Europe et potentiellement en de nombreux autres endroits. UN فعلاوة على ذلك، تشير القرائن الأخيرة إلى تعرض التربة لتأثيرات معاكسة في أجزاء كبيرة من أوروبا ويحتمل أن يحدث ذلك في الكثير من المواقع الأخرى.
    Aux fins des inspections menées au titre des garanties, l'AIEA a accès à toutes les matières nucléaires se trouvant en Autriche, ainsi qu'aux autres endroits identifiés conformément aux dispositions du Protocole additionnel. UN وتستطيع الوكالة الدولية الوصول إلى جميع المواد النووية في النمسا إضافة إلى المواقع الأخرى المحددة طبقا للبروتوكول الإضافي، وذلك لأغراض تفتيشها بخصوص الضمانات.
    Les prévisions de dépenses avaient été établies sur la base de 145 dollars par jour pour Maputo et de 80 dollars par jour pour toutes les autres localités situées dans la zone de la Mission. UN وقامت تقديرات التكاليف المبدئية على أساس معدلات ١٤٥ دولارا يوميا بالنسبة لمابوتو و ٨٠ دولارا يوميا بالنسبة لجميع المواقع اﻷخرى في منطقة البعثة.
    S'agissant des fonctionnaires dont le logement et la nourriture sont fournis par l'ONU, le montant de l'indemnité est de 40 dollars à Laayoune et de 45 dollars dans les autres emplacements de la zone de mission. UN أما اﻷفراد الذين تقدم لهم اﻷغذية والمسكن فيصرف لهم بدل إقامة بمعدل ٤٠ دولارا في العيون و ٤٥ دولارا في المواقع اﻷخرى.
    Pour l'exercice biennal 2014-2015, le taux d'inflation annuel moyen prévu est de 2,5 %, ce qui représente la moyenne entre un taux de 2 % annuel en ce qui concerne les activités du siège, et un taux pondéré de 3,4 % en ce qui concerne les activités de l'ensemble des bureaux de l'UNOPS. UN 104 - يُقدَّر متوسط أثر التضخم للفترة 2014-2015 بنسبة 2.5 في المائة في السنة، وهو ما يعكس الأثرين المجتمعين الناتجين عن تطبيق نسبة 2 في المائة كمعدل للتضخم السنوي في المقر ونسبة 3.4 في المائة كمتوسط لنسبة التضخم السنوية المرجحة لجميع المواقع الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more