"المواقع على الإنترنت" - Translation from Arabic to French

    • sites Web
        
    • sites Internet
        
    Elles ont été diffusées par les chaînes nationales de télévision, et aussi téléchargées sur différents sites Web. UN ولم تذع هذه الإعلانات في محطات التلفزيون الوطنية فحسب وإنما نُشرت أيضا في عدد من المواقع على الإنترنت.
    Le Département a également mis au point des programmes de formation pilotes à l'intention du personnel responsable de la création des sites Web. UN ووضعت الإدارة أيضا برامج تدريبية نموذجية مخصصة للموظفين المسؤولين عن إنشاء المواقع على الإنترنت.
    On y trouvait des indications utiles sur les sites Web à consulter mais cela n'était pas suffisant pour réaliser l'objectif d'une formation d'ensemble permettant aux intéressés de bien comprendre les mécanismes de l'administration de la justice. UN ورغم أن التعميم يقدم وصلات قيمة بمختلف المواقع على الإنترنت حيث يمكن العثور على معلومات مفصلة أكثر، ما زالت ثمة حاجة إلى بذل جهود لبلوغ أهداف برنامج التدريب الشامل والتحليلي.
    S12 Maintenance conjointe des sites Internet : maintenir et développer les sites Internet des conventions. UN العمل المشترك على استمرار المواقع على الإنترنت: العمل على استمرار وتطوير مواقع الاتفاقيات على الإنترنت.
    :: Depuis 2002, le gouvernement wallon s'est engagé à rendre la majorité des sites Internet de la Région wallonne accessibles aux personnes déficientes visuelles. UN والتزمت الحكومة الوالونية منذ عام 2002 بتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية إلى أغلبية المواقع على الإنترنت في المنطقة الوالونية.
    De nouveaux arrangements sont déjà à l'étude pour faire traduire les éléments d'information et le contenu des sites Web. UN 17 - ويجري بالفعل استكشاف خيارات مبتكرة لترجمة المواد وإنشاء المواقع على الإنترنت.
    Technologies de l'information : formation de six membres du personnel de la Division du financement des opérations de maintien de la paix à l'établissement de rapports sur l'information de gestion, à l'utilisation des bases de données et à la conception de sites Web UN تكنولوجيا المعلومات: تدريب على الإبلاغ عن المعلومات الإدارية وعلى أدوات قواعد البيانات وتصميم المواقع على الإنترنت لـ 6 موظفين تابعين لشعبة تمويل عمليات حفظ السلام
    UNifeed touche, par conséquent, non seulement un plus grand nombre d'organismes de diffusion mais également de nombreux sites Web qui ont besoin d'images. UN وهكذا، تصل يونيفيد الآن ليس فحسب إلى مزيد من الإذاعات بل أيضا إلى الكثير من المواقع على الإنترنت التي تحتاج إلى صور متحركة.
    Les sites Web facilitaient les travaux de toponymie, amélioraient les connaissances des citoyens et fournissaient des informations détaillées et exactes en matière de toponymie. UN وقد ساعدت تلك المواقع على الإنترنت الأعمال المضطلع بها في مجال الأسماء الجغرافية، ووسعت معارف الأشخاص، ووفرت معلومات كاملة وصحيحة عن الأسماء الجغرافية.
    Bien que tout le monde ne s’intéresse pas nécessairement aux commentaires jaseurs sur l’impolitesse des grooms berlinois ou encore sur le disfonctionnement du sèche-cheveux au sein d’un hôtel de Houston, le véritable pouvoir des avis d’internautes ne réside pas seulement dans la pertinence des récits individuels, mais bien dans la capacité de ces sites Web à concentrer d’importants volumes de commentaires. News-Commentary ورغم أن بعض القراء قد لا يكترثون بالتقارير الثرثارة عن خدم الفنادق الأفظاظ في برلين أو مجففات الشعر المعطلة في فنادق هيوستن، فإن القوة الحقيقية التي تتمتع بها مثل هذه المراجعات لا تكمن في القصص الفردية، بل في قدرة المواقع على الإنترنت على تجميع كميات كبيرة من التصنيفات.
    f) Gestion des sites Web de l'Internet dans les organismes des Nations Unies; UN (و) إدارة المواقع على الإنترنت في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    En attendant, la gestion des sites Web dans diverses langues a été en grande partie réalisée " dans la limite des ressources existantes " . UN وفي نفس الوقت فقد اقتصر توفير المواقع على الإنترنت بعدة لغات على ما يمكن توفيره " ضمن الموارد القائمة " .
    La Commission a réaffirmé que les sites Web constituent une ressource extrêmement précieuse tant pour la Commission lorsqu'elle entreprend ses travaux que pour les chercheurs extérieurs qui étudient ces travaux, qui contribue à renforcer de manière générale l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international. UN وكررت اللجنة تأكيدها أن هذه المواقع على الإنترنت تشكل مورداً قيماً للغاية بالنسبة لها في نهوضها بعملها وبالنسبة للباحثين في وثائقها من أفراد المجتمع عموماً، ما يسهم في النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وتقديره على نطاق أوسع.
    Diffusion électronique et audiovisuelle : La Division de la codification a créé plusieurs sites Web pour faire connaître les activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du droit international, et notamment l'assistance technique qu'elle fournit. UN 55 - النشر الإلكتروني والسمعي - البصري: أنشأت شعبة التدوين عددا من المواقع على الإنترنت لنشر المعلومات عن العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي، بما في ذلك المساعدة التقنية المقدمة.
    2.18 Les allégations relatives à la restriction de l'accès ou à l'interdiction des sites Web font l'objet d'un contrôle judiciaire. UN 2-18 أما المسائل المتعلقة بالتقييد المزعوم للوصول إلى المواقع على الإنترنت أو منع هذه المواقع، فهي قيد المراجعة القضائية.
    18. Le Département gère un certain nombre de sites Web en anglais, arabe, chinois, espagnol, français, russe, et allemand. UN 18 - وتتعهد الإدارة عددا من المواقع على الإنترنت باللغات العربية والصينية والإنكليزية والفرنسية والروسية والإسبانية والألمانية.
    Une meilleure organisation du contenu, une présentation plus cohérente et l'utilisation du module de gestion du contenu des sites Web du PGC permettront d'harmoniser la conception des sites et de les mettre à jour régulièrement, en temps réel, remédiant ainsi au problème de la multiplicité des sites Web et du manque de cohérence de l'image de marque de l'Organisation. UN 28 - تحسين وجود الإنترنت - سيتيح تحسين تنظيم المحتوى، وتعزيز تصميم واستخدام نموذج إدارة المحتوى الشبكي لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة، باستمرار، إمكانية التحديث في الوقت الحقيقي ومواءمة التصميم لمعالجة مشكلة تبعثر المواقع على الإنترنت وعدم التناسق في وضع التسميات التنظيمية.
    Consultants (activité conjointe - maintenance des sites Internet) UN خبراء استشاريون (استمرارية المواقع على الإنترنت - مشتركة)
    Le rythme inégal de développement des sites Internet s'explique en grande partie par des problèmes de connectivité locale et le manque de compétences locales. UN 46 - ويرجع السبب في تفاوت مستويات نمو المواقع على الإنترنت في الغالب إلى المشاكل المتعلقة بصعوبة الوصول إلى الشبكة محليا ونقص الكفاءات المحلية.
    sites Internet UN المواقع على الإنترنت
    4. Nombre de bureaux de l'UNICEF dans lesquels des systèmes de gestion de l'information/des connaissances ont été élaborés et sont utilisés (y compris des sites Internet et intranet, un accès aux bases de données externes et aux journaux en ligne et des systèmes de gestion de bibliothèques et d'archives) UN 4 - عدد مكاتب اليونيسيف المزودة بنظم مطورة ومستخدمة لإدارة المعلومات/المعارف بما في ذلك المواقع على الإنترنت والمواقع على الشبكة الداخلية، وسبل الوصول إلى قواعد البيانات الخارجية وسبل الوصول إلى المجلات الإلكترونية والمكتبات ونظم إدارة السجلات)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more