Une nouvelle loi a donc été promulguée, la loi sur l'enregistrement des naissances et des décès de 1995, pour remplacer celle de 1972. | UN | وعليه فقد صدر قانون تسجيل المواليد والوفيات لسنة 1995 الذي تم بموجبه إلغاء قانون عام 1972. |
i) Mesures adoptées pour l'enregistrement des naissances et des décès | UN | `1` التدابير التي اتخذت لتسجيل المواليد والوفيات |
L’Europe a pour particularité d’être la seule région à avoir un enregistrement complet des naissances et des décès. | UN | وتنفرد أوروبا باعتبارها المنطقة الوحيدة التي يتم فيها تسجيل المواليد والوفيات تسجيلا كاملا. |
Ainsi, il se demande pourquoi le Comité demande des données ventilées par genre en matière de taux de natalité et de mortalité ou encore des informations sur les mesures visant à aider les femmes en matière de prévention des grossesses non désirées. | UN | وكمثال على ذلك، تساءل عن السبب الذي دعا اللجنة إلى طلب بيانات عن المواليد والوفيات مفصلة حسب نوع الجنس، أو معلومات بشأن التدابير الرامية إلى مساعدة النساء على تحاشي حالات الحمل غير المرغوب فيها. |
Tableau 1.5 Naissances vivantes et décès enregistrés, taux de natalité et de mortalité | UN | تسجيل المواليد الأحياء والوفيات، ومعدلات المواليد والوفيات |
Il s'ensuit qu'un officier de l'état civil peut refuser de célébrer un mariage dans ces conditions. | UN | ويترتب على هذا أنه يجوز لمسجل المواليد والوفيات والزواج عدم إتمام الزواج في هذه الظروف. |
L'enregistrement des naissances et des décès des enfants noirs n'étant pas obligatoire, les taux sont calculés principalement sur la base des données fournies par les établissements sanitaires. | UN | ونظرا ﻷن تسجيل المواليد والوفيات بالنسبة للسود غير إلزامي حتى اﻵن، فإن البيانات المتوفرة تستند أساسا إلى تلك المعلومات التي توفرها المرافق الصحية. |
Loi réglementant l'enregistrement des naissances et des décès de 1970, telle que modifiée. | UN | - قانون تنظيم تسجيل المواليد والوفيات لعام 1970 وتعديلاته. |
Loi sur l'enregistrement des naissances et des décès de 1972 | UN | قانون تسجيل المواليد والوفيات لسنة 1972 |
29. Par ailleurs, la Commission zambienne pour le développement du droit, dans le cadre de son processus d'examen, s'est penchée sur la loi relative à l'enregistrement des naissances et des décès. | UN | 29- ونظرت لجنة تطوير القانون في زامبيا، في إطار عملية الاستعراض التي تجريها، في قانون تسجيل المواليد والوفيات. |
iv) La reconnaissance de l'enregistrement gratuit des naissances et des décès conformément aux lois et règlementations nationales; en particulier la facilitation de l'enregistrement tardif et l'exemption d'honoraires et de pénalités en cas d'enregistrement tardif; | UN | ' 4` النظر في أن يكون تسجيل المواليد والوفيات مجانياً وفقاً للقوانين والأنظمة الوطنية، وخاصة تيسير التسجيل المتأخر والتنازل عن رسوم وغرامات التسجيل المتأخر؛ |
iv) la reconnaissance de l'enregistrement gratuit des naissances et des décès conformément aux lois et règlementations nationales ; en particulier la facilitation de l'enregistrement tardif et l'exemption d'honoraires et de pénalités en cas d'enregistrement tardif ; | UN | النظر في أن يكون تسجيل المواليد والوفيات مجانياً وفقاً للقوانين والأنظمة الوطنية، وخاصة تيسير التسجيل المتأخر والتنازل عن رسوم وغرامات التسجيل المتأخر؛ |
40. Le Comité se félicite de l'entrée en vigueur, le 3 juillet 2006, de la loi sur l'enregistrement des naissances et des décès. | UN | 40- ترحب اللجنة بدخول قانون تسجيل المواليد والوفيات حيز النفاذ اعتباراً من 3 تموز/يوليه 2006. |
Bulletin annuel de statistique: taux de natalité et de mortalité en 1994; | UN | النشرة السنوية للاحصاءات الحيوية - المواليد والوفيات 1994؛ |
C'est là qu'on obtient les données primaires permettant de mesurer des paramètres démographiques tels que l'effectif et l'accroissement de la population, les composantes de l'accroissement, les taux de natalité et de mortalité et la migration. | UN | وتتيح هذه المصادر الأسس الأولية لقياس المعالم الديمغرافية مثل حجم السكان ونموهم، وعناصر هذا النمو، ومعدلات المواليد والوفيات والهجرة. |
C'est là qu'on obtient les données primaires permettant de mesurer des paramètres démographiques tels que l'effectif et l'accroissement de la population, les composantes de l'accroissement, les taux de natalité et de mortalité et la migration. | UN | وتتيح هذه المصادر الأسس الأولية لقياس المعالم الديمغرافية مثل حجم السكان ونموهم، وعناصر هذا النمو، ومعدلات المواليد والوفيات والهجرة. |
Le rapport de la police est ensuite envoyé à l'état civil. | UN | وبعد ذلك، ترسل شرطة اﻷجانب تصريحاً لمسجل المواليد والوفيات وعقود الزواج. |
Aux Pays-Bas, un officier de l'état civil est compétent pour décider, en vertu de la loi, si un mariage est autorisé ou non. | UN | ومسجل المواليد والوفيات والزواج في هولندا هو المختص بالبت، في جملة أمور على أساس القانون، فيما إذا كان الزواج جائزا من عدمه. |
Les naissances et les décès y étaient estimés à respectivement 44 800 et 17 000, soit un accroissement naturelle de 27 800. | UN | وكانت تقديرات المواليد والوفيات 800 44 و 000 17 على التوالي، أي بزيادة طبيعية تبلغ 800 27 نسمة. |
Statistiques de la natalité et de la mortalité: | UN | الإحصاءات عن المواليد والوفيات: |
Dans bien des cas, les données les plus fondamentales, notamment les actes de naissance et de décès au niveau des collectivités, font défaut. | UN | بل غالبا ما تنعدم على صعيد المجتمع المحلي حتى البيانات اﻷساسية مثل سجلات المواليد والوفيات. |