"الموبوءة بالملاريا" - Translation from Arabic to French

    • où le paludisme est endémique
        
    • endémie palustre
        
    • impaludés
        
    • impaludées
        
    • paludisme endémique
        
    • où il est endémique
        
    • touchées par le paludisme
        
    • où la maladie est endémique
        
    • touchés par une épidémie de paludisme
        
    • endémie paludique
        
    • de transmission du paludisme
        
    L'Éthiopie, comme d'autres pays africains où le paludisme est endémique, souffre énormément de ce fléau. UN وإثيوبيا، شأنها شأن غيرها من البلدان الموبوءة بالملاريا في أفريقيا، تتحمل العبء الأكبر لهذه الآفة.
    La plupart des pays où le paludisme est endémique ont aussi reçu le soutien d'initiatives de mise en valeur des ressources humaines. UN كما أن أغلبية البلدان الموبوءة بالملاريا استفادت من جهود تنمية الموارد البشرية.
    :: Distribution accélérée de moustiquaires pour protéger les groupes vulnérables dans les régions où le paludisme est endémique UN تسريع وتيرة توزيع الناموسيات المعالجة لمقاومة الحشرات لحماية الفئات المعرضة للخطر في المناطق الموبوءة بالملاريا
    Dans les régions des Amériques, de l'Europe et de l'Asie du Sud-Est, la majorité des fonds ont été fournis par les gouvernements des pays d'endémie palustre. UN ففي الأمريكتين ومنطقتي أوروبا وجنوب شرق آسيا، كانت غالبية الأموال مقدمة من الحكومات والبلدان الموبوءة بالملاريا.
    32. Une Initiative multilatérale sur le paludisme en Afrique a été lancée pour renforcer les recherches dans les pays impaludés. UN ٢٣ - تم وضع مبادرة متعددة اﻷطراف بشأن الملاريا في أفريقيا من أجل النهوض ببحوث الملاريا في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    Les gouvernements des pays où le paludisme est endémique devront continuer d'augmenter le montant des ressources nationales allouées à la lutte antipaludique. UN وستحتاج حكومات البلدان الموبوءة بالملاريا إلى مواصلة زيادة الموارد المحلية المخصصة لمكافحة الملاريا.
    Des ressources devraient être recherchées pour la création de capacités dans les universités des pays où le paludisme est endémique. UN وينبغي السعي للحصول على أموال لبناء القدرات في جامعات البلدان الموبوءة بالملاريا.
    Pays en situations humanitaires où les familles vivant dans les régions touchées où le paludisme est endémique et ciblées par l'UNICEF reçoivent deux moustiquaires imprégnées d'insecticide UN البلدان التي تعيش أوضاعاً إنسانية وتتلقّى فيها العائلات المستهدَفة من جانب اليونيسيف في المناطق المتضررة شبكتين معالَجتين بمبيدات الحشرات في المناطق الموبوءة بالملاريا المتوطنة
    Bien que la proportion d'enfants fébriles bénéficiant d'un traitement soit relativement élevée dans les régions d'Afrique où le paludisme est endémique, rares sont les pays où le taux de couverture a progressé depuis 2000. UN وعلى الرغم من أن معدل علاج الأطفال في طور النوبة مرتفع بعض الشيء في المناطق الموبوءة بالملاريا في أفريقيا، فإن عدداً قليلاً من البلدان هو الذي توسع في التغطية بالعلاج منذ عام 2000.
    L'importance des partenariats entre les secteurs public et privé dans la découverte, le développement et la délivrance de médicaments contre le paludisme afin de sauver des vies dans les pays où le paludisme est endémique a constitué l'un des points de discussion centraux du débat. UN وكان محور نقاش الفريق أهمية شراكات القطاعين العام والخاص في اكتشاف الأدوية الضرورية لمكافحة الملاريا وتطويرها وإيصالها لإنقاذ الأرواح في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    Les ressources financières actuellement affectées à la santé publique dans la plupart des pays à faible revenu où le paludisme est endémique demeureront néanmoins insuffisantes pour satisfaire les exigences de traitement de la maladie. UN 60 - غير أن الموارد المالية المخصصة في الوقت الراهن للرعاية الصحية في معظم البلدان المنخفضة الدخل الموبوءة بالملاريا لن تكفي لتلبية الاحتياجات في مجال علاج الملاريا.
    Les moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée devraient donc être considérées comme des articles d'utilité publique dans les régions où le paludisme est endémique. UN وبناء على ذلك ينبغي اعتبار الناموسيات المتينة المعالجة بالمبيدات سلعة عامة للسكان الذين يعيشون في المناطق الموبوءة بالملاريا.
    En outre, par rapport à l'an 2000, le paludisme a perdu du terrain dans les neuf pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord, ainsi que dans les neuf pays de la région européenne de l'OMS où le paludisme est endémique. UN كما حدث تراجع في معدلات الإصابة بالملاريا في تسعة بلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مقارنة بعام 2000. وأظهرت البلدان التسعة الموبوءة بالملاريا في الإقليم الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية تراجعا في حالات الإصابة بالملاريا مقارنة بعام 2000.
    En résumé, tous les pays d'endémie palustre dans la Région d'Europe sont dotés de programmes de lutte contre le paludisme et ont signalé une baisse sensible du nombre de cas de plus de 50 %. UN وخلاصة القول إن جميع البلدان الموبوءة بالملاريا في منطقة أوروبا لديها برامج فعالة لمكافحة الملاريا، وقد أبلغت عن حدوث انخفاض مستمر في عدد الحالات بأكثر من 50 في المائة.
    Les principales raisons du succès limité de l'élimination de la monothérapie orale à base d'artémisinine incluent la qualité médiocre de la régulation des marchés pharmaceutiques des pays d'endémie palustre. UN 43 - ومن بين الأسباب الرئيسية للنجاح المحدود في التخلص تدريجيا من العلاجات الأحادية الفموية التي تستخدم مادة الأرتيميسينين سوء تنظيم أسواق الأدوية في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    42. Beaucoup de pays impaludés sont en train de mettre en place des réformes économiques et sanitaires. UN ٤٢ - وتقوم الكثيــر من البلدان الموبوءة بالملاريا حاليا بتنفيذ إصلاحات اقتصادية وصحية.
    Comme le rapport de l'OMS l'indique, la lutte mondiale contre le paludisme ne vise pas seulement à réduire le fléau du paludisme dans les zones où il est endémique, mais aussi à réduire et à circonscrire l'étendue géographique des zones impaludées dans le monde. UN وكما يشير تقرير منظمة الصحة العالمية، فإن أهداف المكافحة العالمية للملاريا ليست التخفيف من عبء المرض في المناطق الموبوءة فحسب، بل أيضا خفض وحصر النطاق الجغرافي للمناطق الموبوءة بالملاريا في العالم.
    Certaines régions situées au nord et au sud de la ceinture africaine du paludisme endémique, ainsi que certaines régions montagneuses dans de nombreux pays, sont menacées par une épidémie de paludisme. UN 52 - ويتهدد خطر الملاريا الوبائية المناطق الواقعة على الأطراف الشمالية والجنوبية لحزام البلدان الموبوءة بالملاريا في أفريقيا وكذلك المناطق المرتفعة في العديد من البلدان.
    Le paludisme est également responsable de plus de 10 000 décès maternels par an et de 10 % des cas d'insuffisance pondérale à la naissance ainsi que de 5 % des cas de mortinatalité survenant dans les pays où il est endémique. UN وهي أيضا مسؤولة عن 000 10 حالة من الوفيات النفاسية سنويا وعن 10 في المائة من حالات نقص الوزن عند الولادة وعن 5 في المائة من حالات المواليد الموتى في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    Des améliorations ont également été enregistrées dans les domaines suivants : alimentation au sein et accès à des moustiquaires imprégnées d'insecticide dans les zones touchées par le paludisme. UN كما سُجلت أوجه تحسن في ممارسات رضاعة الثدي وفي الحصول على الناموسيات المعالَجة بمبيدات الحشرات في المناطق الموبوءة بالملاريا.
    Il a aussi été demandé aux pays où la maladie est endémique de faire en sorte que les plans et activités de développement prévoient des mesures destinées à réduire les risques de transmission du paludisme, notamment grâce à la réduction des sources et à l'aménagement de l'environnement. UN ودعيت البلدان الموبوءة بالملاريا كذلك إلى كفالة إدماج التدابير الرامية إلى تقليص خطر نقل الملاريا، بما في ذلك التقليل من مصادرها، والإدارة البيئية، في التخطيط الإنمائي والأنشطة الإنمائية.
    a Nombre de nouveaux cas pour 1 000 habitants (2006) dans les pays touchés par une épidémie de paludisme. UN (أ) عدد الحالات الجديدة لكل 000 1 نسمة، 2006، في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    Les décaissements du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme se sont élevés à 2,6 milliards de dollars des États-Unis, soit 66 %, du total des fonds externes dégagés en faveur des pays d'endémie paludique entre 2000 et 2007. UN 19 - وكان نصيب الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 2.6 مليار دولار، أو نسبة 66 في المائة من مجموع الأموال الخارجية المصروفة للبلدان الموبوءة بالملاريا بين عامي 2000 و 2007.
    La distribution de 20 500 000 moustiquaires imprégnées d'insecticide dans les zones de transmission du paludisme a constitué un progrès remarquable dans l'action préventive et la lutte contre le paludisme. UN وقد شكل توزيع 20.5 مليون ناموسية معالجة بمبيد حشري في المناطق الموبوءة بالملاريا إنجازاً عظيماً في الوقاية من الملاريا ومكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more