ii) Atelier de formation Organisation des Nations Unies/Agence spatiale européenne sur les applications de la télédétection hyperfréquences; | UN | `٢` حلقة العمل المشتركة بين الولايات المتحدة والايسا والفلبين حول تطبيقات الاستشعار عن بعد بواسطة الموجات الصغرية ؛ |
B. Emploi des hyperfréquences pour la télédétection et l'observation depuis l'espace | UN | باء - استخدام تكنولوجيات الموجات الصغرية في عمليات الرصد بواسطة الاستشعار عن بعد وعمليات الرصد الفضائية |
d) Missions du satellite d'observation et de communication (SAOCOM) (principales charges utiles dans les hyperfréquences) | UN | )د( بعثات ساتل المراقبة والاتصالات (SAOCOM) )اﻷحمال الرئيسية في مدى الموجات الصغرية( |
La séance comprenait, en outre, des présentations sur l'importance des données satellitaires optiques et d'hyperfréquence pour recenser les ressources en eau dans les zones agricoles, gérer efficacement les terres agricoles et prévoir avec précision les rendements en Arabie saoudite, en Égypte, au Maroc et en Pologne. | UN | ٢٤- كما تناولت العروض المقدَّمة في الجلسة أهمية استخدام البيانات الساتلية البصرية والمعتمدة على الموجات الصغرية لكشف موارد المياه في المناطق الزراعية وإدارة الأراضي الزراعية بكفاءة والتنبؤ الدقيق بالغلة في بولندا ومصر والمغرب والمملكة العربية السعودية. |
Le caoutchouc à traiter doit toutefois avoir une structure suffisamment polaire pour absorber l'énergie des micro-ondes à un taux permettant une dévulcanisation viable. | UN | غير أنه يجب أن يكون المطاط المعالج بالحرارة والمستخدم في عملية الموجات الصغرية قطبياً بصورة كافية من حيث القوام حتى يمكن امتصاص طاقة الموجات الصغرية بمعدل ملائم يضمن سلامة عملية المعالجة بالحرارة. |
c) Missions du satellite d'observation et de communication (SAOCOM) (principales charges utiles dans les hyperfréquences) | UN | (ج) مهام ساتل الرصد والاتصالات (SAOCOM) (الحمولات الرئيسية في مدى الموجات الصغرية) |
Un radiomètre opérationnel en hyperfréquences pour le sondage de la température et de l’humidité de l’atmosphère a été mis au point. | UN | وقد استحدث مقياس للاشعاعات ذات الموجات الصغرية لاستخدامه في سبر درجة الحرارة ونسبة الرطوبة في الغلاف الجوي ، لغرض استخدامه في تنفيذ العمليات . |
De même, avec la nouvelle technologie par satellite, qui utilise en particulier les hyperfréquences, on peut obtenir des indications sur l'humidité à la surface du sol. | UN | وبالمثل ، فان التكنولوجيا الساتلية الجديدة ، خصوصا التي تستخدم الموجات الصغرية ، يمكنها اﻵن توفير مؤشرات اجمالية عن رطوبة التربة على السطح . |
On pourrait obtenir des résultats optimaux en utilisant les données d'instruments hyperfréquences opérant sur des plates-formes telles que Radarsat, Terra-SAR-X et ENVISAT; | UN | ويمكن الحصول على أفضل النتائج باستخدام بيانات مستمدة من أجهزة الموجات الصغرية الموجودة على منصات مثل رادارسات ورادار ذي الفتحة الاصطناعية لنطاقات الشمس السينية على الساتل " تيرا " وإنفيسات؛ |
Les données de télédétection transmises par des satellites tels que Terra ASTER et Terra MODIS, ainsi que les données hyperfréquences, pourraient fournir des informations fiables et actualisées pour faire face à ces problèmes; | UN | ومن شأن بيانات الاستشعار عن بُعد المستمدة من أدوات ساتلية مقياسي " آستير " و " موديس " بالساتل " تيرا " وبيانات الموجات الصغرية أن توفّر معلومات موثوقة وموقوتة من أجل التصدي لهذه المشاكل؛ |
f) Mise au point d'une méthode permettant de corriger les données en hyperfréquences en fonction du relief; | UN | (و) استحدثت طريقة لتصحيح بيانات الموجات الصغرية للتضاريس الأرضية؛ |
b) Les missions du satellite SAOCOM (principales charges utiles dans les hyperfréquences) | UN | (ب) بعثتا ساتلي الرصد والاتصالات (SAOCOM) (الحمولات الرئيسية في مدى الموجات الصغرية) |
Les estimations des précipitations obtenues à partir des images satellites infrarouges et/ou hyperfréquences aident les exploitants agricoles à planifier le calendrier et le volume d'irrigation de leurs cultures. | UN | ومن شأن تقديرات هطول الأمطار المستمدَّة من الصور الساتلية المأخوذة بالأشعة تحت الحمراء و/أو الموجات الصغرية أن تساعد المزارعين في تخطيط توقيت وكمية الري اللازمة لمحاصيلهم. |
a) L'application de la télédétection à la résolution des problèmes hydrologiques dans les zones arides et semi-arides afin de combler l'écart entre les données optiques et les données hyperfréquences. | UN | (أ) تطبيق الاستشعار عن بُعد من أجل التصدي للمشاكل الهيدرولوجية في المناطق الجافة وشبه الجافة بغية سد الفجوة القائمة بين البيانات البصرية وبيانات الموجات الصغرية. |
On a également noté que la combinaison de données radar et de données optiques pourrait accélérer l’adoption des techniques à hyperfréquences en complétant les méthodes opérationnelles existantes de télédétection optique. | UN | وذكر أيضا أن الجمع بين بيانات ERS الرادارية والبيانات البصرية من شأنه أن يعجل باعتماد تكنولوجيا الموجات الصغرية من خلال استكمال طرائق الاستشعار البصري عن بعد المتبعة روتينيا في الوقت الحاضر . |
27. Les exposés présentés lors de la session ont également fait ressortir l'importance des données satellitaires optiques et hyperfréquences pour recenser les ressources en eau dans les zones agricoles, gérer efficacement les terres agricoles, ainsi que prévoir avec précision le rendement. | UN | 27- كما تناولت العروض المقدَّمة في الجلسة أهمية استخدام البيانات الساتلية البصرية والمعتمدة على الموجات الصغرية لكشف موارد المياه في المناطق الزراعية وإدارة الأراضي الزراعية بكفاءة والتنبؤ الدقيق بالغلة. |
44. Outre les systèmes de communications par câble et les systèmes de Terre à hyperfréquences, le Japon utilise un réseau appelé réseau de communication par satellite des autorités locales (LASCOM) pour la protection contre les catastrophes et pour les services d’urgence pendant les catastrophes. | UN | وتستخدم اليابان، الى جانب نظم الاتصالات السلكية ونظم الموجات الصغرية الأرضية، شبكة تعرف باسم شبكة الاتصالات الساتلية للسلطات المحلية (لاسكوم) للحماية ضد الكوارث وتقديم خدمات الطوارئ أثناء الكوارث. |
Il sera débattu du renforcement de la coopération internationale dans le domaine des systèmes satellite de recherche et de sauvetage, y compris la mise au point de normes communes pour les radiobalises des navires et des aéronefs, ainsi que sur l’utilisation des systèmes hyperfréquence pour les études géophysiques et la recherche océanographique. | UN | ستجرى مناقشة حول تعزيز التعاون الدولي في مجال نظم البحث والانقاذ الساتلية ، بما في ذلك وضع معايير موحدة لمنارات تحديد مواقع السفن والطائرات وكذلك بشأن استخدام نظم الموجات الصغرية في الدراسات الخاصة بالفيزياء اﻷرضية وبحوث علم المحيطات . |
7. Le stage a permis de décrire aux participants les fondements théoriques de la télédétection, active ou passive, de donner une vue générale de la télédétection dans diverses régions du spectre électromagnétique (visible, infrarouge et hyperfréquence) et de souligner le caractère multidisciplinaire de l’utilisation des données. | UN | ٧ - وزودت الدورة المشاركين بالمعارف الفيزيائية التي يقوم عليها الاستشعار عن بعد ، بنوعيه الفاعل والسلبي . وقدمت الدورة لمحة مجملة عن الاستشعار عن بعد في مختلف أجزاء الطيف الكهرمغنطيسي ، بما في ذلك القطاعين المرئي وتحت اﻷحمر وقطاع الموجات الصغرية ، وسلطت الضوء على الطابع المتعدد التخصصات لاستعمال البيانات . |
Le caoutchouc à traiter doit toutefois avoir une structure suffisamment polaire pour absorber l'énergie des micro-ondes à un taux permettant une dévulcanisation viable. | UN | غير أنه يجب أن يكون المطاط المعالج بالحرارة والمستخدم في عملية الموجات الصغرية قطبياً بصورة كافية من حيث القوام حتى يمكن امتصاص طاقة الموجات الصغرية بمعدل ملائم يضمن سلامة عملية المعالجة بالحرارة. |
La société américaine Global Resource Corporation a ainsi mis au point une technique consistant à exposer des matériaux d'origine pétrochimique comme, par exemple, de la gomme provenant de pneus usés, à des micro-ondes de fréquence spécifique pendant un temps suffisant pour les décomposer partiellement en une combinaison d'huiles et de gaz consommables. | UN | وعلى سبيل المثال، طورت هيئة الموارد العالمية في الولايات المتحدة تكنولوجيا يمكن بواسطتها تعريض المواد البترولية، مثل إطارات الهواء المضغوط الخردة، لأشعة الموجات الصغرية بترددات مختارة بشكل خاص لفترة تكفي لتحلل المواد جزئياً إلى توليفة من الزيوت والغازات الاستهلاكية.() |