Ces profils de pays ont toujours fait partie intégrante des rapports nationaux qu'il était demandé aux pays parties touchés de présenter. | UN | فلقد كانت الموجزات القطرية دائما جزءا أساسيا من عملية إعداد التقارير التي تقدمها البلدان الأطراف المتأثرة. |
La plupart des 28 profils de pays qui ont été établis se fondaient sur une recherche originale utilisant des sources primaires. | UN | وقد استندت أغلبية الموجزات القطرية الـ 28 التي أُعدت، إلى بحوث أصلية استخدمت فيها المصادر الأولية. |
Les modèles prévisionnels serviront également à l'élaboration de profils de pays et de sous-régions. | UN | وسيستعان بنماذج التنبؤ أيضا في إعداد الموجزات القطرية ودون الإقليمية. |
Chaque profil de pays figurant dans le rapport passait en revue les communications envoyées et les constatations et recommandations des missions de visite le cas échéant. | UN | ويستعرض كل موجز من الموجزات القطرية الواردة في التقرير، البلاغات المرسلة ونتائج وتوصيات الزيارات القطرية عند الاقتضاء. |
L'objectif principal du sous-programme sera l'élaboration des profils de pays. | UN | وسيكون إعداد الموجزات القطرية المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي. |
Le sous-programme sera axé sur la publication régulière de profils de pays et d'analyses des risques. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على إعداد الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر بانتظام. |
Les ressources seront en particulier employées à l'élaboration, à la publication et à la diffusion de profils de pays et d'analyses des risques. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستُستخدم الموارد في إعداد ونشر وتوزيع الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر. |
En particulier, les ressources seront employées à l'élaboration, la publication et la diffusion de profils de pays et d'analyses des risques. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستُستخدم الموارد في إعداد الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر ونشرها وتوزيعها. |
En particulier, ces ressources seront employées à l'élaboration, la publication et la diffusion de profils de pays et d'analyses de risques. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستُستخدم الموارد في إعداد الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر ونشرها وتوزيعها. |
Les bureaux sous-régionaux se concentreront sur la publication en série de profils de pays et d'études des risques. | UN | وستركز هذه المكاتب على إنتاج الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر بوصفها منشورات متكررة |
Ils se concentreront sur la publication en série de profils de pays et d'études des risques. | UN | وستركز هذه المكاتب على إنتاج الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر بوصفها منشورات متكررة |
Ils se concentreront sur la publication en série de profils de pays et d'études des risques. | UN | وستركز هذه المكاتب على إنتاج الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر بوصفها منشورات متكررة |
Ils se concentreront sur la publication en série de profils de pays et d'études des risques. | UN | وستركز هذه المكاتب على إنتاج الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر بوصفها منشورات متكررة |
Les objectifs du Millénaire pour le développement structurent les profils de pays et influencent la recherche, l'analyse et l'établissement de rapports à ce sujet. | UN | وترد الأهداف الإنمائية للألفية في هيكل الموجزات القطرية وتؤثر في الواقع على البحوث، والتحليلات والإبلاغ. |
C. Rôle des profils de pays dans les rapports nationaux et mesures à prendre, éventuellement, pour mieux les utiliser | UN | جيم - دور الموجزات القطرية في تقديم التقارير الوطنية والتحسينات التي يمكن إدخالها على استخدامها |
30. Le processus de communication d'informations dans le cadre des profils de pays devrait: | UN | 30 وينبغي أن تكون عملية تقديم التقارير في إطار الموجزات القطرية كالتالي: |
Les indicateurs économiques figurant dans le rapport sur l'économie des pays d'Afrique centrale feront partie des profils de pays et des études de risques qui sont à présent des publications en série des bureaux sous-régionaux. | UN | ستكون المؤشرات الاقتصادية المدرجة في التقرير المتعلق باقتصادات بلدان وسط أفريقيا جزءا من الموجزات القطرية وتحليلات المخاطر التي أصبحت منشورات متكررة تصدرها المكاتب دون الإقليمية |
Consciente de la nécessité d'améliorer le profil de pays, en tant qu'outil prometteur pour présenter des données sur l'application de la Convention, comme l'a recommandé le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre, | UN | وإذ يقر الحاجة إلى تحسين الموجزات القطرية باعتبارها أداة مبشرة لعرض البيانات عن تنفيذ الاتفاقية، على نحو ما أوصت به لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، |
Les coordonnées des principales institutions à même d'apporter un appui aux pays, et des centres de coordination de ces institutions, seraient indiquées dans le profil de pays. | UN | وتُدرج في الموجزات القطرية تفاصيل الاتصال المتعلقة بالمؤسسات الأساسية المستعدة لمساعدة البلدان ومراكز التنسيق في هذه المؤسسات. |
Ces efforts sont appuyés par un recensement des organismes de protection sociale et l'établissement de profils des pays en vue de susciter une réflexion, dans tous les pays membres, sur l'intégration des mécanismes de protection sociale. | UN | ويجري دعم هذه الجهود عن طريق رسم خرائط الحماية الاجتماعية وصياغة الموجزات القطرية بغرض تحفيز النقاشات في جميع البلدان الأعضاء بشأن آليات الحماية الاجتماعية المتكاملة. |
Parmi les résultats notables de cette étude, on peut citer les profils par pays tirés des rapports nationaux sur la gouvernance. | UN | وتشمل النتائج الهامة الأخرى للدراسة في الموجزات القطرية التي تستخلص من التقارير القطرية الوطنية بشأن الحكم . |
Il faudrait utiliser des indicateurs de résultat pour mesurer les progrès accomplis au regard des objectifs opérationnels de la Stratégie, et des indicateurs d'impact pour constater les progrès réalisés par rapport aux objectifs stratégiques énoncés dans les profils nationaux, sous-régionaux et régionaux. | UN | وينبغي استخدام مؤشرات الأداء في حساب التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التنفيذية للاستراتيجية، بينما ينبغي استخدام مؤشرات الأثر في قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية الواردة في الموجزات القطرية ودون الإقليمية والإقليمية. |