"الموجودات المنقولة" - Translation from Arabic to French

    • biens meubles
        
    • bien meuble
        
    • mobilières
        
    • réelle mobilière
        
    • avoirs transférés
        
    À cet égard, il a été généralement convenu que la priorité devrait être accordée aux travaux concernant l'inscription des sûretés sur des biens meubles. UN وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    Tous les biens, meubles ou immeubles, placés sous le contrôle d'un trustee dans l'intérêt d'un bénéficiaire ou dans un but déterminé UN ::جميع الموجودات المنقولة أو غير المنقولة الموضوعة تحت تصرف وصي لصالح المستفيد أو لتحقيق غرض محدّد
    Lorsque les biens meubles corporels perdent leur identité par incorporation à un bien immeuble, toute sûreté mobilière sur ces biens est éteinte. UN فعندما تفقد الموجودات الملموسة هويتها باندماجها في موجودات غير منقولة، يسقط أي حق ضماني في الموجودات المنقولة.
    ii) Priorité d'une sûreté réelle mobilière sur un bien attaché à un bien meuble UN `2` أولوية الحق الضماني في ملحقات الموجودات المنقولة
    En revanche, lorsque le bien meuble devient un bien attaché, la sûreté est maintenue et reste automatiquement opposable. UN ولكن عندما تصبح الموجودات المنقولة ملحقات، يستمر الحق الضماني ويحتفظ تلقائيا بنفاذه تجاه الأطراف الثالثة.
    iii) S'agissant de biens meubles soumis à inscription sur un registre spécialisé ou à annotation sur un certificat de propriété, par cette inscription ou annotation, comme le prévoit la recommandation 38; UN `3` في الموجودات المنقولة الخاضعة للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير بشأنها على شهادة ملكية، بواسطة ذلك التسجيل أو التأشير، على النحو المنصوص عليه في التوصية 38؛
    Comme pour les sûretés grevant du matériel, des stocks, des créances et d'autres types de biens meubles, ces législations varient considérablement d'un État à l'autre. UN لكن هذه القوانين تتفاوت تفاوتاً شديداً من دولة إلى أخرى كما هو الحال الآن فيما يخص الحقوق الضمانية في المعدات والمخزون والمستحقات وغيرها من أنواع الموجودات المنقولة.
    Différentes considérations d'ordre pratique entrent en jeu lorsqu'il s'agit de déterminer la priorité relative des sûretés grevant des biens attachés à des biens immeubles et des sûretés grevant des biens attachés à des biens meubles. UN وتراعى اعتبارات سياساتية مختلفة عند تحديد كيفية البت في الأولوية النسبية لهذه الحقوق بين ملحقات الممتلكات غير المنقولة وملحقات الموجودات المنقولة.
    75. Il est fréquent que la qualification des biens corporels en biens meubles ou immeubles change au cours du temps, et que des biens meubles deviennent des biens immeubles. UN 75- كثيرا ما يتغيّر بمرور الوقت توصيف الموجودات الملموسة على أنها منقولة أو غير منقولة عندما تتحول الموجودات المنقولة إلى ممتلكات غير منقولة.
    Dans tous ces cas, il est possible qu'une sûreté sur les biens meubles ait été rendue opposable avant le rattachement ou l'incorporation au bien immeuble. UN وفي كل هذه الحالات، قد يصبح الحق الضماني في الموجودات المنقولة نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل الإلحاق بالممتلكات غير المنقولة أو الإدماج فيها. وقد تنشأ أيضا حالة عكسية.
    Une préoccupation importante est d'établir les droits des créanciers souhaitant réaliser leurs sûretés sur des biens meubles lorsque les régimes de réalisation sur des biens meubles et immeubles peuvent se croiser. UN وأحد الشواغل الرئيسية هو إقرار حقوق الدائنين الذين يسعون إلى إنفاذ الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة حيثما قد تتداخل نظم الإنفاذ على الممتلكات غير المنقولة مع نظم الإنفاذ على الممتلكات المنقولة.
    Le mécanisme précis par lequel les règles relatives aux biens attachés à des biens meubles devraient être adaptées dépendra des circonstances juridiques de chacun des États qui aura choisi d'adopter l'approche non unitaire. UN وتتوقف الآلية الدقيقة التي يمكن وفقا لها تعديل قواعد ملحقات الموجودات المنقولة على تفاصيل القانون في كل دولة بعينها تختار اعتماد النهج غير الوحدوي.
    i) La sûreté réelle mobilière sur les biens meubles conformément aux dispositions relatives à la réalisation d'une sûreté réelle mobilière et les droits réels sur les biens immeubles conformément à la loi régissant la réalisation des droits réels sur les biens immeubles; ou UN `1` الحق الضماني في الممتلكات المنقولة بمقتضى أحكام إنفاذ الحق الضماني في الموجودات المنقولة والرهن على الممتلكات غير المنقولة بمقتضى القانون الذي يحكم إنفاذ الرهونات على الممتلكات غير المنقولة؛ أو
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant un bien attaché à un bien meuble UN أولوية الحق الضماني في ملحقات الموجودات المنقولة
    Il a également été estimé que le terme " bien meuble " pourrait être précisé dans le Guide pour l'incorporation. UN كما اتُّفِق على تناول مصطلح " الموجودات المنقولة " بمزيد من التفصيل في دليل الاشتراع.
    Son libellé devrait clairement préciser, toutefois, qu'un bien meuble ne devient pas un bien immeuble lorsqu'il est attaché à un tel bien. UN غير أنه يجب أن يكون واضحا تماما من الصياغة، أن الموجودات المنقولة لا تصبح هي نفسها غير منقولة إذا كانت ملحقة بموجودات غير منقولة.
    En outre, si un agent utilise ou autorise un tiers à utiliser un véhicule de fonction ou tout autre bien meuble public d'une certaine valeur à des fins autres que celles prévues, il encourt une peine pouvant aller jusqu'à 2 années d'emprisonnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا استخدم مسؤول أو سمح باستخدام سيارة رسمية أو غيرها من الموجودات المنقولة العامة المرتفعة القيمة لأغراض غير تلك المخصّصة لها، يُعاقب على هذا السلوك بالسجن لمدة تصل إلى سنتين.
    " La loi devrait prévoir qu'un créancier garanti titulaire d'une sûreté réelle mobilière sur un bien attaché à un bien meuble est fondé à réaliser UN " ينبغي أن ينص القانون على أن الدائن المضمون الذي لـه حق ضماني في ملحقات الموجودات المنقولة يحق لـه أن ينفّذ حقه الضماني في تلك الملحقات.
    " La loi devrait prévoir qu'un créancier garanti titulaire d'une sûreté réelle mobilière sur un bien attaché à un bien meuble est fondé à réaliser UN " ينبغي أن ينص القانون على أن الدائن المضمون الذي لـه حق ضماني في ملحقات الموجودات المنقولة يحق لـه أن ينفّذ حقه الضماني في تلك الملحقات.
    IV. Inscription des sûretés réelles mobilières UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة
    C. avoirs transférés à des organismes ou programmes des Nations Unies UN جيم - الموجودات المنقولة إلى وكالات أو برامج اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more