"الموجودات دون" - Translation from Arabic to French

    • d'avoirs sans
        
    • des avoirs sans
        
    • d'avoirs non
        
    • un bien sans
        
    Dans un rapport, l'État partie examiné a été invité à envisager de mettre en place un cadre complet et solide régissant la confiscation d'avoirs sans condamnation. UN وفي أحد التقارير، شُجِّعت الدولة الطرف المستعرَضة على النظر في وضع إطار وطيد وشامل لمصادرة الموجودات دون استناد إلى إدانة.
    Il s'agit de la première publication de ce type dans le domaine de la confiscation d'avoirs sans condamnation pénale et du premier ouvrage établi dans le cadre de l'Initiative StAR. UN ويُعتبر هذا المنشور الأول من نوعه في مجال مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة وأول منشور في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    Ce guide recense les grands concepts juridiques, opérationnels et pratiques sur lesquels un système de confiscation d'avoirs sans condamnation pénale devrait s'appuyer pour être efficace. UN ويحدد الدليل المفاهيم القانونية والتشغيلية والعملية الرئيسية التي ينبغي أن يتضمنها نظام لمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة لكي يكون فعّالا.
    Lorsqu'un prévenu s'est enfui, le tribunal peut confisquer des avoirs sans condamnation. UN ويجوز للمحكمة مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة في حال هروب المتهم.
    Envisager la création d'un cadre détaillé et solide pour la confiscation d'avoirs non fondée sur une condamnation; UN النظر في وضع إطار عمل شامل وراسخ لمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة
    Le Guide sur la confiscation d'avoirs sans condamnation pénale a déjà été diffusé largement, ce qui a suscité un vif intérêt et encouragé des États d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine à soumettre des demandes d'assistance technique. UN وقد وزّع فعلاً على نطاق واسع دليل مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة الذي حظي باهتمام كبير وأدّى إلى ورود طلبات من دول في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية للحصول على مساعدة تقنية.
    Il s'agit du premier document de ce type dans le domaine de la confiscation d'avoirs sans condamnation pénale et du premier ouvrage de fond établi dans le cadre de l'Initiative StAR. UN ويُعتبر هذا المنشور الأول من نوعه في مجال مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة وأول منشور معرفي في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    Ce guide recense les grands concepts juridiques, opérationnels et pratiques sur lesquels un système de confiscation d'avoirs sans condamnation pénale devrait s'appuyer pour être efficace. UN ويبين الكتيّب أهم المفاهيم القانونية والعملياتية والعملية التي ينبغي أن يشملها أي نظام لمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة لكي يكون فعالا.
    Ce guide recense les grands concepts juridiques et pratiques sur lesquels un système de confiscation d'avoirs sans condamnation pénale devrait s'appuyer pour être efficace; UN ويعرِّف هذا الدليل المفاهيم القانونية والعملية الرئيسية التي ينبغي أن ينهض عليها نظام مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة لكي تتحقق له الفعالية؛
    Ce guide recense les grands concepts juridiques, opérationnels et pratiques sur lesquels un système de confiscation d'avoirs sans condamnation pénale devrait s'appuyer. UN ويحدد الدليل المفاهيم الأساسية - القانونية والتنفيذية والعملية - التي يتعين أن يتضمنها أي نظام لمصادرة الموجودات دون إدانة جنائية.
    Elle a élaboré plusieurs outils pratiques et études des politiques à l'appui de ces efforts, notamment un manuel sur le recouvrement d'avoirs destiné aux praticiens, un guide sur les déclarations de revenus et de patrimoines et un guide sur la confiscation d'avoirs sans condamnation pénale. UN وقد أُنتجت في إطار المبادرة عدة أدوات عملية ودراسات سياساتية لدعم هذا الجهد، بما في ذلك دليل للممارسين بشأن استرداد الموجودات، ودليل بشأن الإقرارات بالإيرادات والموجودات، ودليل بشأن مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة.
    Ce guide, qui repose sur l'expérience pratique d'experts issus de différentes régions et différents systèmes juridiques, recense les grands concepts juridiques, opérationnels et pratiques sur lesquels un système de confiscation d'avoirs sans condamnation pénale devrait s'appuyer pour être efficace. UN يستند هذا الدليل إلى التجارب العملية لخبراء من مختلف المناطق والنظم القانونية، ويحدِّد المفاهيم القانونية والتشغيلية والعملية الأساسية التي ينبغي أن يشتمل عليها أيُّ نظام لمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة لكي يكون فعّالا.
    Plusieurs orateurs ont souligné qu'autoriser la confiscation d'avoirs sans condamnation pour enrichissement illicite permettrait dans certains cas d'éviter les craintes de non-respect des droits de l'homme et d'irrégularité de la procédure, et que cette possibilité devrait être examinée dans l'étude. UN وأكّد عدّة متكلّمين على أنَّ التمكين من مصادرة الموجودات دون وجود إدانة استناداً إلى الإثراء غير المشروع من شأنه في بعض الحالات أن يتفادى الشواغل المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان والأصول الإجرائية، وينبغي تناوله في الدراسة.
    Il ne faut pas la confondre avec la confiscation d'avoirs sans condamnation, qui est une mesure prise par l'État où se trouvent les avoirs (État du for). UN وينبغي عدم الخلط بينها وبين مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة، فهذه الأخيرة هي تدبير تتخذه الدولة التي توجد فيها الموجودات (دولة المحكمة).
    Les participants ont pris note avec satisfaction de la publication récente du guide des bonnes pratiques de confiscation d'avoirs sans condamnation, qui recense les grands concepts sur lesquels un système de confiscation d'avoirs sans condamnation pénale devrait s'appuyer. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم لنشر دليل أفضل الممارسات المتعلقة بمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة() فهو يحدد المفاهيم الرئيسية التي ينبغي أن يشملها نظام مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة.
    Les orateurs ont considéré que la confiscation d'avoirs sans condamnation était utile pour les États qui envisageaient de prendre des mesures au titre de l'alinéa c) du paragraphe 1 de l'article 54 de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ورأى المتحدثون أن مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة أداة مفيدة للدول التي تنظر في إمكانية اتخاذ إجراء وفقا لنص الفقرة الفرعية 1 (ج) من المادة 54 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة.
    28. Le Guide sur la confiscation d'avoirs sans condamnation pénale (par. 19) est le fruit de la collaboration d'une équipe de praticiens spécialisés issus de 17 pays développés et en développement (neuf pays de droit romain et huit pays de common law), qui comprend des juges, des procureurs et des juristes. UN 28- يمثّل دليل مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة (الفقرة 19) ثمرة جهود تعاونية بذلها فريق من الممارسين الخبراء من 17 بلداً متقدم النمو وناميا يشمل قضاة ومدعين عامين ومحامين من 9 ولايات قضائية يُطبَّق فيها القانون المدني و8 ولايات قضائية يُطبَّق فيها القانون العام.
    Des documents clefs qui fournissent un appui pratique à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un programme et à la conduite d'affaires dans le domaine de la confiscation des avoirs sans condamnation pénale sont compilés dans l'appendice du guide sous forme de CD-ROM. UN ويضم فهرس الدليل المسجَّل في قرص مدمج مجموعةً من الوثائق الرئيسية التي تقدم دعما عمليا لوضع برنامج خاص بمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة معالجة القضايا المتصلة بهذه المصادرة.
    Ce guide recense les grands concepts juridiques, opérationnels et pratiques sur lesquels un système devrait s'appuyer pour permettre effectivement la confiscation des avoirs sans condamnation pénale, qui est souvent nécessaire pour recouvrer des avoirs volés. UN ويحدد الدليل المفاهيم الرئيسية - القانونية والتشغيلية والعملية - التي ينبغي أن يتضمنها نظام لمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة لكي يكون فعّالا في تحقيق تلك المصادرة التي كثيرا ما تكون ضرورية لاسترداد الموجودات المسروقة.
    Un certain nombre d'orateurs ont relaté des expériences positives concernant la confiscation d'avoirs non fondée sur une condamnation et l'adoption d'une législation connexe conformément au paragraphe 1 c) de l'article 54 de la Convention. UN وأبلغ عدّة متكلِّمين عن تجارب إيجابية فيما يتعلق بمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى صدور حكم بالإدانة، واعتماد تشريعات في هذا الشأن تتوافق مع الفقرة (1) (ج) من المادة 54 من الاتفاقية.
    Enfin, on a craint que le libellé actuel ne soit involontairement interprété comme permettant à une partie de vendre un bien sans l'autorisation du tribunal, lorsque cela était nécessaire. UN وكان مفاد شاغل آخر أن المناقشة الراهنة للمسألة قد تُفهم دون قصد بأنها تسمح لأحد الأطراف ببيع الموجودات دون إذن من المحكمة، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more