"الموجودات غير المشروعة" - Translation from Arabic to French

    • des avoirs illicites
        
    • les avoirs illicites
        
    • biens illégaux
        
    • d'avoirs illicites
        
    • d'avoirs acquis illicitement
        
    Expérience dans la lutte contre le blanchiment des avoirs illicites Succar UN لديه خبرة في مجال مكافحة غسل الموجودات غير المشروعة
    La loi prévoit la confiscation des avoirs illicites. UN وينصّ القانون على مصادرة الموجودات غير المشروعة.
    Mais elles existent et sont susceptibles d'entraver ou d'empêcher la restitution des fonds ou des avoirs illicites. UN بيد أن وجودها يرجح أن يعيق ارجاع الأموال أو الموجودات غير المشروعة أو يحول دون ذلك.
    L'atelier a mis l'accent sur la nécessité de dépister les avoirs illicites plutôt que de s'attacher uniquement aux infractions sous-jacentes. UN وسلّط المؤتمر الضوء على الحاجة إلى تعقُّب الموجودات غير المشروعة عوضا عن النظر فقط إلى الجرائم الأصلية.
    De plus, les biens illégaux ou d'origine inexpliquée, acquis ou obtenus en perpétrant des infractions peuvent être confisqués après condamnation. UN وعلاوة على ذلك، يمكن عقب حكمٍ بالإدانة مصادرة الموجودات غير المشروعة أو غير المبررة التي حاز عليها الجاني أو حصل عليها من خلال ارتكاب جريمة.
    4. Coopération internationale aux fins de confiscation et de recouvrement d'avoirs illicites UN 4- التعاون الدولي لأغراض مصادرة الموجودات غير المشروعة واستردادها
    Ces dispositions peuvent également être invoquées aux fins de la confiscation d'avoirs acquis illicitement et du recouvrement d'avoirs. UN كما أنَّ تلك الأحكام تتيح مصادرة الموجودات غير المشروعة واسترداد الموجودات.
    Les États ont pris des mesures claires pour garantir l'identification et la reconstitution des mouvements financiers liés à la corruption et la restitution des avoirs illicites. UN وقد اتخذت الدول خطوات واضحة لضمان كشف التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبُّعها وإعادة الموجودات غير المشروعة.
    Les États Parties envisagent aussi, conformément à leur législation nationale et aux dispositions de la présente Convention, de verser au fonds un pourcentage des fonds ou de la valeur correspondante des avoirs illicites confisqués en application des dispositions de la présente Convention; UN وعلى الدول اﻷطراف أيضا أن تنظر، وفقا لتشريعاتها الداخلية وﻷحكام هذه الاتفاقية، في اﻹسهام في الصندوق بنسبة مئوية من اﻷموال من الموجودات غير المشروعة المصادرة، أو من قيمتها المقابلة، وفقا ﻷحكام هذه الاتفاقية؛
    55. La loi suisse sur la restitution des avoirs illicites est un exemple en ce sens qui va même au-delà des obligations conventionnelles. UN 55- والقانون السويسري لاسترداد الموجودات غير المشروعة هو أحد الأمثلة في هذا الاتجاه الذي يتعدى الشروط التعاهدية.
    Il a été dit qu'une comparaison des déclarations de patrimoine des hauts fonctionnaires et de leurs revenus réels pourrait permettre à un État de confisquer des avoirs illicites. UN ورئي أنَّ من شأن مضاهاة إقرارات الذمة المالية لكبار الموظفين العموميين بدخلهم الحقيقي أن تمكّن الدولة من مصادرة الموجودات غير المشروعة.
    17. Le représentant de la Suisse a présenté la Loi sur la restitution des avoirs illicites, qui avait été adoptée en 2010 et devait entrer en vigueur début 2011. UN 17- وعرض ممثّل سويسرا قانونَ استرداد الموجودات غير المشروعة الذي اعتمدته سويسرا في عام 2010، والذي كان من المتوقَّع أن يبدأ نفاذُه في أوائل عام 2011.
    Renforcement des capacités d'identification, de saisie et de recouvrement des avoirs illicites (PERU08) UN تعزيز القدرة على كشف وضبط واسترداد الموجودات غير المشروعة (PERU08)
    Loi subsidiaire ne trouvant à s'appliquer que lorsque les mesures prises en vertu de la loi fédérale sur l'entraide internationale en matière pénale avaient échoué, la loi sur la restitution des avoirs illicites devrait fournir un cadre efficace pour l'entraide judiciaire dans les affaires de recouvrement d'avoirs. UN ويتوقّع أن يوفّر قانون إرجاع الموجودات غير المشروعة إطاراً فعّالا لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في قضايا استرداد الموجودات باعتباره قانونا فرعيا لا يمكن استخدامه إلا إذا فشلت الدعاوى المقامة بمقتضى قانون المساعدة المتبادلة الدولية في المسائل الجنائية.
    Ces activités viseront essentiellement à appuyer les politiques et les dispositifs nationaux de lutte contre la corruption, à renforcer l'intégrité et les moyens judiciaires, à promouvoir les comportements intègres dans les secteurs public et privé, à confisquer les produits de la corruption et à faciliter le recouvrement des avoirs illicites. UN وستسعى هذه الأنشطة بصفة جوهرية إلى دعم السياسات والآليات الوطنية في مجال مكافحة الفساد، وتعزيز نزاهة القضاء وكفاءته، وتعزيز النـزاهة في القطاعين العام والخاص، ومصادرة عائدات الفساد، وتيسير استرداد الموجودات غير المشروعة.
    Le Programme mondial permettra de fournir une assistance aux États qui concentrent leur action en particulier sur les mesures préventives dans quatre grands domaines: élaboration de politiques, stratégies et plans d'action nationaux; renforcement de l'intégrité judiciaire; promotion de l'intégrité et de la lutte contre la corruption dans les secteurs privé et public; et facilitation du recouvrement des avoirs illicites. UN وسوف ييسر البرنامج العالمي تقديم المساعدة إلى الدول، وهي المساعدة التي تركز بصفة خاصة على تدابير المنع في أربعة مجالات رئيسية هي: صوغ السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية؛ وتعزيز نزاهة القضاء؛ وتشجيع النـزاهة ومكافحة الفساد في القطاعين الخاص والعام؛ وتيسير استرداد الموجودات غير المشروعة.
    Pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, il faut des institutions nationales efficaces et une coopération internationale visant à détecter, saisir et confisquer les avoirs illicites. UN :: مكافحة غسل الأموال وتمويل الارهاب تتطلب وجود مؤسسات وطنية فعالة وتعاونا دوليا فعّالا على اقتفاء أثر الموجودات غير المشروعة وضبطها ومصادرتها.
    Ce séminaire sous-régional spécialisé a également aidé à établir un réseau d'analystes en mesure de partager des informations et une même tactique grâce à l'utilisation d'un logiciel commun afin de pouvoir ainsi mieux dépister les structures criminelles et identifier et saisir les avoirs illicites. UN وساعد التدريب المتخصص دون الإقليمي أيضا على إنشاء شبكة من المحللين الذين يتقاسمون المعلومات والأساليب التكتيكية باستخدام نظام برامجيات مشترك، وذلك من أجل التعرّف على الهياكل الإجرامية بشكل أفضل، وتحديد الموجودات غير المشروعة وضبطها.
    25. Au Pérou, diverses activités ont été entreprises afin d'accroître la capacité des autorités à identifier et à recouvrer les avoirs illicites, à mettre en place un programme de protection des témoins, et à former les procureurs. UN 25- ففي بيرو، تم الاضطلاع بأنشطة مختلفة لتعزيز قدرة السلطات على استبانة الموجودات غير المشروعة واستعادتها، وعلى إنشاء برنامج لحماية الشهود، وتدريب المدعين العامين.
    Dans deux États, il existait une certaine ambiguïté quant au traitement des biens mêlés. Dans un de ces États, aucune disposition ne permettait de confisquer les intérêts bancaires et les revenus tirés de biens illégaux. UN وفي ولايتين قضائيتين، كان هناك بعض اللبس بشأن تغطية التشريعات لحالات الممتلكات المخلوطة، في حين لم يكن في إحدى الولايات القضائية حكم يجيز مصادرة الفوائد المصرفية والإيرادات المتأتية من الموجودات غير المشروعة.
    Le chapitre VI énumère des mesures très diverses, notamment le renforcement des capacités d'élaboration et de planification de stratégies contre la corruption; la formation des autorités compétentes à l'établissement de demandes d'entraide judiciaire; les activités relatives à la prévention et à la lutte contre le transfert d'avoirs illicites; et la formation aux réglementations nationales et internationales. UN ويشمل الفصل السادس مجموعة واسعة من المسائل، بما فيها بناء القدرات على صوغ السياسات الاستراتيجية لمكافحة الفساد وتصميمها؛ وتدريب السلطات المختصة على إعداد طلبات المساعدة القانونية المتبادلة؛ والأنشطة المتصلة بمنع إحالة الموجودات غير المشروعة ومكافحتها؛ والتدريب على اللوائح الوطنية والدولية.
    Des orateurs ont noté que les dispositions de la Convention relatives à la coopération internationale étaient invoquées pour lutter contre un grand nombre d'infractions, y compris la cybercriminalité et le blanchiment d'argent, et pour procéder au recouvrement d'avoirs et à la confiscation d'avoirs acquis illicitement. UN وأبرز المتكلّمون استخدام أحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعاون الدولي في مكافحة عدد كبير من الجرائم، بما فيها الجريمة السيبرانية وغسل الأموال، وكذلك في استرداد الموجودات ومصادرة الموجودات غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more