La deuxième obligation consiste à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | والالتزام الثاني هو الامتناع عن اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Les États parties s'engagent à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | الامتناع عن اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضـد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Les États parties s'engagent à ne pas recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | الامتناع عن اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
LA FORCE CONTRE DES OBJETS spatiaux | UN | القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي |
On pourrait parvenir à localiser plus précisément les objets spatiaux grâce à l'échange d'informations sur leurs principaux paramètres orbitaux et, en particulier, grâce aux mesures concrètes ci-après: | UN | يمكن أن يساعد تبادل المعلومات بشأن البارامترات المدارية الأساسية للأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي في تتبُّع الأجسام الفضائية بدقَّة أكبر. |
Données sur les objets spatiaux* | UN | بيانات تسجيل الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي* |
En 2008, la Chine et la Fédération de Russie ont présenté ensemble à la Conférence du désarmement un projet de traité sur la prévention de l'implantation d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | في عام 2008 قدمت الصين بالاشتراك مع الاتحاد الروسي إلى مؤتمر نزع السلاح، مشروع معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Sainte-Lucie est encouragée par le fait que certains États adoptent des mesures et des normes pour réduire le nombre de débris spatiaux et prend acte de la proposition tendant à créer une plate-forme internationale de données et d'information sur les objets spatiaux. | UN | وأن مما يثلج صدر سانت لوسيا أن بعض الدول تنفذ تدابير ومعايير لتخفيف الحطام الفضائي؛ وأنها تحيط علما باقتراح إنشاء قاعدة دولية للبيانات والمعلومات عن الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
À cette fin, la Fédération de Russie et la Chine ont rédigé un projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، وضع الاتحاد الروسي والصين مشروع معاهدة بشأن منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Il n'a pu ni empêcher ni interdire le déploiement et l'emploi d'armes autres que celle de destruction massive dans l'espace pas plus que le recours à la force ou à la menace à partir de la Terre contre les objets spatiaux. | UN | فهو لم ينجح في منع وحظر نشر الأسلحة واستخدامها من غير أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي، واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها من سطح الأرض ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
OU DE L'EMPLOI DE LA FORCE CONTRE DES OBJETS spatiaux > > | UN | والتهديـد باستعمـال القـوة أو استعمالـها ضـد الأجسـام الموجودة في الفضاء الخارجي " |
de la force contre des objets spatiaux | UN | الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي |
Traité sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Traité sur la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Chacun sait que la priorité de la Fédération de Russie est la prévention d'une course aux armements dans l'espace par le moyen d'une interdiction juridiquement contraignante de l'implantation d'armes et de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | وأولوية الاتحاد الروسي المعروفة هي مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من خلال حظر ملزم قانونياً على نشر الأسلحة فيه وعلى استخدام القوة ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Notre objectif est d'élaborer et conclure, dans le cadre de la Conférence, un nouvel accord juridiquement contraignant sur le non-déploiement d'armes dans l'espace et la prévention de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | ونسعى إلى وضع اتفاق جديد ملزم قانونياً في المؤتمر وإبرامه بشأن عدم نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Cette compilation montre également que les perspectives qui se font jour concernant l'élaboration d'un accord juridique international relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux sont bonnes. | UN | كما يبين التجميع وجود إمكانيات جيدة لوضع اتفاق قانوني دولي بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Nous entendons poursuivre les travaux axés sur des éléments concrets du traité proposé sur la prévention de l'armement de l'espace et la menace ou l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | ونعتزم مواصلة المداولات التي تركز على عناصر محددة من المعاهدة المقترحة بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
La question des objets spatiaux, qui peuvent être utilisés à des fins défensives sur Terre, devrait être dûment examinée. | UN | ويتعين النظر على النحو الواجب في مسألة الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي والتي يمكن أن تُستخدم لأغراض دفاعية على الأرض. |
Dans ces documents étaient abordés des aspects de l'instrument juridique tels que des dispositions visant à prévenir l'implantation d'armes dans l'espace et l'emploi de la force ou de la menace contre des objets spatiaux. | UN | وتضمنت تلك الوثائق جوانب من الصك القانوني كوضع أحكام لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وحظر استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Et la quantité de débris augmente dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | وتتزايد كمية الحطام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Des mesures concrètes étaient nécessaires pour rendre les informations et les données existantes sur les objets dans l'espace disponibles en vue de promouvoir un accès libre de l'espace et en encourager l'utilisation sûre et durable. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير ملموسة لإتاحة ما يوجد من المعلومات والبيانات عن الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي من أجل ترويج النفاذ الحر إلى الفضاء الخارجي واستخدامه استخداما مأمونا ومستداما. |