En outre, des ressources d'un montant de 47 700 dollars seraient nécessaires au titre du chapitre 29D (Bureau des services centraux d'appui) afin de financer la location de locaux pour les juges ad litem à plein temps et le personnel d'appui en poste à New York. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستنشأ احتياجات بمبلغ 700 47 دولار في إطار الباب 29 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، لاستئجار أماكن عمل للقضاة المخصَّصين المتفرِّغين ولموظفي الدعم الموجودين في نيويورك. |
Entre sa nomination et le moment où il a effectué sa mission en République de Corée et au Japon, le Rapporteur spécial a demandé à rencontrer des représentants de la République populaire démocratique de Corée en poste à New York et à Genève. | UN | فبين تاريخ تعيينه وموعد بعثته إلى كل من جمهورية كوريا واليابان، طلب عقد اجتماعات مع مسؤولي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموجودين في نيويورك وجنيف. |
a) Services médicaux pour tout le personnel de l'ONU et de ses fonds et programmes en poste à New York : | UN | (أ) الخدمات الصحية لموظفي الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودين في نيويورك: |
Il a été recommandé que dans l'élaboration de son programme, le Comité prenne les dispositions nécessaires pour permettre aux représentants d'organisations non gouvernementales présents à New York d'assister à ses réunions. | UN | وقدم اقتراح بأن تحاول اللجنة، عند تنظيم جدولها، أن توفره لممثلي المنظمات غير الحكومية الموجودين في نيويورك كي تمكنهم من حضور جلساتها. |
Les dossiers des participants et des bénéficiaires sont gérés au titre des opérations de la Caisse, dans les bureaux de cette dernière à New York et à Genève. | UN | تتولى دائرة العمليات في الصندوق، في المكتبين الموجودين في نيويورك وجنيف، عمليات تجهيز طلبات المشتركين والمستفيدين والرد على استفساراتهم. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité et le Groupe de la gestion de la continuité des opérations recherchent une solution mondiale et, en attendant, il est recommandé d'élargir le système d'alerte actuel afin que l'on puisse, en cas de crise, aviser d'un seul coup tout le personnel en poste à New York. | UN | ومع أنه يجري النظر في حل شامل، بإشراف إدارة السلامة والأمن مع الوحدة المعنية بإدارة استمرارية تصريف الأعمال، يوصَى بتوسيع نطاق النظام الحالي لإبلاغ الموظفين في حالات الطوارئ بحيث يتيح إبلاغ جميع الموظفين الموجودين في نيويورك على نحو متزامن إبان حدوث أزمة. |
a) Services médicaux pour tout le personnel de l'ONU et de ses fonds et programmes en poste à New York : | UN | (أ) الخدمات الصحية (لموظفي الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودين في نيويورك): |
a) Services médicaux pour tout le personnel de l'ONU et de ses fonds et programmes en poste à New York : | UN | (أ) الخدمات الصحية (لموظفي الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودين في نيويورك): |
Dans les opérations de paix, les investigations sont menées par des enquêteurs du BSCI en poste à New York, Nairobi et Vienne et par des enquêteurs résidents en poste dans cinq missions de maintien de la paix. | UN | 8 - يجري المكتب التحقيقات المتعلقة بعمليات السلام من خلال المحققين الموجودين في نيويورك ونيروبي وفيينا، وعبر المحققين المقيمين الموجودين في خمس بعثات لحفظ السلام. |
a) Services médicaux pour tout le personnel de l'ONU et de ses fonds et programmes en poste à New York : | UN | (أ) الخدمات الصحية (لموظفي الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودين في نيويورك): |
a) Services médicaux pour tout le personnel de l'ONU et de ses fonds et de ses programmes en poste à New York : | UN | (أ) الخدمات الصحية (لموظفي الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودين في نيويورك)؛ |
a) Services médicaux pour tout le personnel de l'ONU et de ses fonds et programmes en poste à New York : | UN | (أ) الخدمات الصحية (لموظفي الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودين في نيويورك): |
v) Services de conseils pour tout le personnel de l'ONU et de ses fonds et programmes en poste à New York : | UN | ' 5` خدمات تقديم المشورة للموظفين (لموظفي الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودين في نيويورك): |
Le PNUD se propose de muter d'ici à 2017 une partie de son personnel actuellement en poste à New York et de ne conserver que quelque 850 personnes dans cette ville. | UN | 13 - ويعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نقل الموظفين الموجودين في نيويورك حاليا إلى مواقع أخرى، مع تحديد عدد 850 موظفا كهدف لمن يتبقى من الموظفين بحلول عام 2017. |
Les dossiers des participants et des bénéficiaires sont gérés au titre des opérations de la Caisse, dans les bureaux de cette dernière à New York et à Genève. | UN | تتولى دائرة العمليات في الصندوق، في المكتبين الموجودين في نيويورك وجنيف، عمليات تجهيز طلبات المشتركين والمستفيدين، والرد على استفساراتهم. |
Les dossiers des participants et des bénéficiaires sont gérés au titre des opérations de la Caisse, dans les bureaux de cette dernière à New York et à Genève. | UN | تتولى دائرة العمليات في الصندوق، في المكتبين الموجودين في نيويورك وجنيف، عمليات تجهيز طلبات المشتركين والمستفيدين، والرد على استفساراتهم. |
Les dossiers des participants et des bénéficiaires sont gérés au titre des opérations de la Caisse, dans les bureaux de cette dernière à New York et à Genève. Toute la comptabilité des opérations est assurée à New York de façon centralisée par la Section des services financiers, qui gère également les opérations bancaires et la réception des cotisations mensuelles des organisations affiliées, ainsi que le financement des prestations mensuelles. | UN | تتولى دائرة العمليات في الصندوق، في المكتبين الموجودين في نيويورك وجنيف، عمليات تجهيز طلبات المشتركين والمستفيدين، والرد على استفساراتهم، كما يتولى جميع أعمال المحاسبة المتعلقة بالعمليات قسم الخدمات المالية المركزية في نيويورك، الذي يدير أيضا الأعمال المصرفية واستلام الاشتراكات الشهرية من المنظمات الأعضاء وتمويل مدفوعات المعاشات التقاعدية الشهرية. |
Pour que tout le personnel de New York puisse être rejoint en cas d'urgence et en attendant de trouver une solution plus générale, le Secrétaire général propose d'élargir le système d'alerte actuel. | UN | وبغية كفالة إمكانية الاتصال بجميع الموظفين الموجودين في نيويورك في حالة الطوارئ، وعلى الرغم من أنه يجري النظر في التوصل إلى حل شامل، يقترح الأمين العام توسيع المجموعة المتوافرة من أجهزة الاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك الهواتف المحمولة الشخصية والبريد الإلكتروني. |