Nous souhaitons également une plus large participation au Système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires. | UN | كما نود أن نرى نطاقاً أوسع من المشاركة في نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية. |
Ils pourront notamment présenter ainsi leurs contributions aux rapports normalisés sur les dépenses militaires et au Registre des armes classiques. | UN | وهذا يتضمن بيانات تتعلق بالإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية وسجل الأسلحة التقليدية. |
Le système des Nations Unis pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires est une importante contribution à cet objectif. | UN | ونظام اﻷمم المتحدة لﻷبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية إسهام كبير في تحقيق هذا الهدف. |
Instrument de publication internationale normalisée des dépenses militaires | UN | وسيلة الابلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية |
de l'information relative aux dépenses militaires | UN | وسيلة الإبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية |
Le nombre record de gouvernements ayant communiqué des informations aux fins du Système pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires est particulièrement prometteur. | UN | وسُجّل تقدم واعد وعدد قياسي من التقارير التي قدمتها الحكومات لنظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية. |
Il existe déjà deux instruments à cette fin : le Registre des armes classiques et le système d’établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires. | UN | وتوجــد حاليا وسيلتان لتحقيق هذا الغرض: سجل اﻷمــم المتحدة لﻷسلحــة التقليدية ونظام اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية. |
Nous devons amener des États Membres à mieux prendre conscience de la valeur des rapports normalisés sur les dépenses militaires. | UN | فيجب علينا أن نعمل على ايجاد قبول أكبر من جانب الدول اﻷعضاء ﻷهمية اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية. |
Le système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires a été présenté il y a près de 30 ans. | UN | وقد تم بدء العمل بنظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية قبل 30 سنة تقريبا. |
Elle a également prié le Secrétaire général de demander l'avis des États Membres sur les moyens de renforcer le système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa quarante-neuvième session. | UN | كما طلبت الجمعية من اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشان السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية وتوسيع الاشتراك فيه وأن يقدم تقريرا عن الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
1. La Finlande applique le système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires depuis qu'il a été adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ١ - لقد اشتركت فنلندا بنشاط في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية منذ اعتمدته اﻷمم المتحدة. |
Le Groupe a noté avec satisfaction que le niveau de participation au Registre était l'un des plus élevés, par rapport aux instruments internationaux similaires de notification, tels que le Système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires. | UN | وقد سُر الفريق ﻷن مستوى الاشتراك يعد واحدا من أعلى المستويات بالمقارنة بصكوك اﻹبلاغ الدولية المماثلة، مثل نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية. |
Le système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires, qui a été institué il y a plus de 10 ans, s'est révélé utile à cet égard. | UN | ولقد ثبت أن نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية الذي يجري تطبيقه ﻷكثر من عقد من الزمان يؤدي دورا فعالا في هذا الصدد. |
Madagascar reconnaît l'importante contribution du Registre des Nations Unies sur les armes classiques et celle du système d'établissement des rapports normalisés sur les dépenses militaires à la promotion de la transparence dans le domaine du contrôle des armes classiques. | UN | ومدغشقر تعترف باﻹسهام الهام الذي يقوم به سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ونظام اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية لتحقيق الشفافية في الرقابة على اﻷسلحة التقليدية. |
Rappelant que, aux termes des directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires 2/, le système des Nations Unies pour l'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires devrait continuer à fonctionner et pourrait être encore amélioré, | UN | وإذ تشير إلى أن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية تقضي بأن يستمر العمل بنظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية بل ويمكن زيادة تحسينه، |
Ces activités que pourrait entreprendre la Conférence du désarmement dans le domaine des armes classiques ne devraient pas nous empêcher de poursuivre l'amélioration des mécanismes existants, tels que le Registre des Nations Unies et le système ONU d'établissement de rapports normalisés sur les dépenses militaires. | UN | وينبغي ألا يصرفنا أي عمل ممكن لمؤتمر نزع السلاح في مجال اﻷسلحة التقليدية عن متابعة تحسين اﻵليات القائمة، من قبيل سجل اﻷمم المتحدة، ونظام اﻷمم المتحدة للتبليغ الموحد عن النفقات العسكرية. |
Instrument de publication internationale normalisée des dépenses militaires | UN | وسيلة الابلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية |
Instrument de publication internationale normalisée des dépenses militaires | UN | وسيلة اﻹبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية |
Instrument de publication internationale normalisée des dépenses militaires | UN | وسيلة اﻹبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية |
de l'information relative aux dépenses militaires | UN | وسيلة الإبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية |
de l'information relative aux dépenses militaires | UN | وسيلة الإبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية |
Instrument international normalisé de publication | UN | وسيلة الإبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية |