"المورّدين أو" - Translation from Arabic to French

    • fournisseurs ou d
        
    • de fournisseurs ou
        
    • fournisseur ou
        
    • fournisseurs et
        
    • les fournisseurs ou les
        
    • ou fournisseurs
        
    • des fournisseurs
        
    • fournisseurs ou des
        
    • ceux qu'elle entend
        
    • qu'elle entend inviter
        
    Ils permettent d'imposer un nombre maximum de fournisseurs ou d'entrepreneurs pouvant être parties à un accord-cadre en raison de contraintes techniques. UN وتتعلّق الفقرتان بفرض حد أقصى لعدد المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق بسبب المعوّقات التقنية.
    Ces moyens doivent être spécifiés par l'entité adjudicatrice lorsqu'elle sollicite pour la première fois la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à la procédure de passation de marché. UN وتحدد الجهة المشترية هذه الوسائل عندما تلتمس للمرة الأولى مشاركة المورّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء.
    " 3. Les sollicitations de propositions doivent être envoyées au plus grand nombre faisable de fournisseurs ou d'entrepreneurs, mais pas à moins de trois. " UN " (3) يجب توجيه طلب تقديم الاقتراحات إلى أكبر عدد ممكن عمليا من المورّدين أو المقاولين، على ألا يقل عن ثلاثة. "
    On a en outre souligné que, dans le contexte des procédures de passation dématérialisées, il devrait être précisé que l'entité adjudicatrice ne serait tenue de fournir des explications à tel ou tel fournisseur ou entrepreneur que dans la mesure où elle avait connaissance de son identité. UN وأشير أيضا إلى أن من الضروري في سياق الاشتراء الإلكتروني توضيح أن أي التزام للجهة المشترية بتقديم معلومات لفرادى المورّدين أو المقاولين ينشأ في حدود معرفتها بهويتهم.
    Article 9. Qualifications des fournisseurs et entrepreneurs (par. 7) UN المادة 9- مؤهلات المورّدين أو المقاولين (الفقرة (7))
    Il a été souligné qu'il était important de divulguer cette information dès le début de la procédure compte tenu des conséquences qu'elle avait pour les fournisseurs ou les entrepreneurs. UN وشُدِّد على أهمية الإفصاح عن هذه المعلومات منذ بداية عملية الاشتراء نظرا لما لهذه المعلومات من أثر في المورّدين أو المقاولين.
    Lorsque le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs remplissant les critères pour être admis aux négociations est plus que suffisant, l'entité adjudicatrice peut limiter le nombre de ceux qu'elle entend inviter à participer aux négociations, à condition que le dossier de sollicitation spécifie: UN ومتى زاد عدد المورّدين أو المقاولين المناسبين على القدر الكافي للاختيار للمشاركة في المفاوضات، يجوز للجهة المشترية أن تحد من عدد المورّدين أو المقاولين الذين تعتــــزم دعوتهم للمشاركة في المفاوضات بشرط أن تنص وثائق الالتماس على ما يلي تحديدا:
    Lorsque le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs remplissant les critères pour être admis aux négociations est plus que suffisant, l'entité adjudicatrice peut limiter le nombre de ceux qu'elle entend inviter à participer aux négociations, à condition que le dossier de sollicitation spécifie: UN ومتى زاد عدد المورّدين أو المقاولين المناسبين على القدر الكافي للاختيار للمشاركة في المفاوضات، يجوز للجهة المشترية أن تحد من عدد المورّدين أو المقاولين الذين تعتــــزم دعوتهم للمشاركة في المفاوضات بشرط أن تنص وثائق الالتماس على ما يلي تحديدا:
    On a noté l'absence d'orientation dans la loi type de 1994 concernant ce principe, qui donnait une grande latitude à l'entité adjudicatrice pour sélectionner un nombre limité de fournisseurs ou d'entrepreneurs. UN وقيل إن القانون النموذجي لعام 1994 لا يتضمن إرشادات بشأن هذا المبدأ، مما أعطى قدرا كبيرا من الصلاحية التقديرية للجهة المشترية في اختيار عدد محدود من المورّدين أو المقاولين.
    Les appels d'offres restreints ou la sollicitation directe dans le cas des services pouvaient être utilisés lorsque les biens, travaux ou services étaient disponibles seulement auprès d'un nombre limité de fournisseurs ou d'entrepreneurs. UN ويمكن استخدام المناقصة المحدودة، أو التماس العروض المباشر في حالة الخدمات، عندما لا تكون السلع أو الإنشاءات أو الخدمات متاحة إلا من عدد محدود من المورّدين أو المقاولين.
    141. Il a été proposé que le membre de phrase " une réunion de fournisseurs ou d'entrepreneurs " soit remplacé par les mots " une réunion avec les fournisseurs ou entrepreneurs " . UN 141- واقتُرح أن يستعاض عن عبارة " أي اجتماع للمورّدين أو المقاولين " بعبارة " أي اجتماع مع المورّدين أو المقاولين. "
    Si, à tout moment avant l'ouverture de l'enchère, le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs est, de l'avis de l'entité adjudicatrice, insuffisant pour assurer une concurrence effective, elle annule l'enchère électronique inversée. UN وإذا رأت الجهة المشترية أن عدد المورّدين أو المقاولين، في أي وقت قبل افتتاح المناقصة، ليس كافيا لضمان تنافس فعّال، وجب عليها أن تسحب تلك المناقصة الإلكترونية.
    Les vues ont différé sur la question de savoir si l'abandon devrait être notifié uniquement à chaque fournisseur ou entrepreneur participant ou si la décision d'abandonner la passation devrait être publiée de la même manière et sur le même support que l'avis initial de marché. UN وتباينت الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي توجيهه إلى كل واحد من المورّدين أو المقاولين المشاركين وحدهم، أم ما إذا كان ينبغي إصداره بنفس الطريقة الذي نشر به إشعار الاشتراء الأصلي وفي واسطة الإعلام ذاتها.
    Elle notifie également à tous les autres fournisseurs et entrepreneurs ayant soumis des offres le nom et l'adresse du (des) fournisseur(s) ou entrepreneur(s) dont l'offre (ou les offres) a (ont) été acceptée(s) et le prix du marché. " UN وتُخطر الجهةُ المشترية أيضا سائرَ المورّدين والمقاولين الذين قدّموا عطاءات باسم وعنوان المورّد أو المقاول الذي قُبل عطاؤه (بأسماء وعناوين المورّدين أو المقاولين الذين قبلت عطاءاتهم) وبسعر العقد. "
    114. En réponse à la question de savoir si l'entité adjudicatrice devrait justifier une décision de rejeter toutes les soumissions, l'avis général a été qu'elle ne devrait pas être tenue de fournir une quelconque justification mais devrait informer les fournisseurs ou les entrepreneurs concernés de cette décision et de ses motifs. UN 114- وردّا على استفسار بشأن ما إذا كان ينبغي أن تبرّر الجهة المشترية قرارها رفض جميع العروض، ساد الرأي القائل بأنه لا ينبغي أن تلزم الجهة المشترية بتقديم أي تبرير، لكن عليها أن تبلغ المورّدين أو المقاولين المعنيين بالقرار وبالأسباب الداعية إليه.
    Règles régissant les pièces fournies par les entrepreneurs ou fournisseurs (article 10) UN القواعد المتعلقة بالأدلة المستندية المقدّمة من المورّدين أو المقاولين (المادة 10)
    Une préférence a été exprimée pour le maintien de ce terme, pour autant qu'il renvoie à la vérification de la " crédibilité " des fournisseurs ou entrepreneurs. UN وأُعرب عن تفضيل الاحتفاظ بالتعبير طالما أنه يعني التدقيق في " موثوقية " المورّدين أو المقاولين.
    Le secrétariat a été prié de réexaminer le paragraphe compte tenu des différentes questions dont il traitait, comme l'évaluation des qualifications des fournisseurs ou des entrepreneurs et l'évaluation des offres. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعيد النظر في الفقرة في ضوء المسائل المحدّدة التي تتناولها، مثل تقييم مؤهلات المورّدين أو المقاولين وتقييم العطاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more