"الموسع للتحصين" - Translation from Arabic to French

    • élargi de vaccination
        
    • PEV
        
    • de vaccination élargi
        
    • de vaccination de
        
    • Elargi de Vaccination
        
    • élargi d'immunisation
        
    La couverture du Programme élargi de vaccination est actuellement supérieure à 80%. UN تجاوز البرنامج الموسع للتحصين حاليا نسبة 80 في المائة من التغطية؛
    Le Ministère de la santé a continué à fournir à l'Office les vaccins nécessaires pour le programme élargi de vaccination à titre de contribution en nature. UN وواصلت وزارة الصحة تزويد الأونروا باللقاحات اللازمة للبرنامج الموسع للتحصين في صورة مساهمة عينية.
    Un programme élargi de vaccination a été mis en place pour immuniser les enfants contre les maladies infantiles infectieuses graves. UN كما يطبق البرنامج الموسع للتحصين بغية تحصين الأطفال ضد أمراض الطفولة الخطيرة التي تنتقل عن طريق العدوى.
    Le vaccin contre la rougeole n'a pas été introduit dans le PEV à ce stade, compte tenu de son coût très élevé et du manque de données épidémiologies concernant la rougeole. UN ولم يُؤخذ بلقاح الحصبة في البرنامج الموسع للتحصين في سري لانكا في هذه المرحلة بسبب التكلفة المرتفعة جداً للقاح وعدم وجود بيانات وبائية كافية عن الحصبة.
    Les autorités sanitaires palestiniennes ont fourni à l'Office des vaccins spéciaux, dans le cadre d'un programme élargi de vaccination. UN وقامت السلطات الصحية الفلسطينية بتزويد الوكالة بلقاحات خاصة كجزء من البرنامج الموسع للتحصين.
    Au Bangladesh, nous avons été en mesure de vacciner 91 % des enfants grâce à un vaste réseau du Programme élargi de vaccination. UN ففي بنغلاديش، تمكنﱠا من تحصين ٩١ في المائة من اﻷطفال من خلال شبكة موسعة للبرنامج الموسع للتحصين.
    Le programme national élargi de vaccination permet au Kenya de disposer d'un programme complet de vaccination couvrant plus de 80 % de la population. UN ولدى كينيا برنامج شامل للتحصينات تزيد تغطيته الوطنية عن 80 في المائة من خلال البرنامج الوطني الموسع للتحصين.
    Elle a bénéficié d'une attente particulière avec le développement du Programme élargi de vaccination soutenu par certains partenaires au développement (UNICEF, OMS, Agence des États - Unis pour le développement international, etc.). UN وقد وُجه اهتمام خاص إلى التحصين بوضع البرنامج الموسع للتحصين الذي أيده عدد من الشركاء الإنمائيين هم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وجهات أخرى.
    USAID a également appuyé l'action menée par l'UNICEF pour renforcer le programme élargi de vaccination en vue de son intégration dans l'Alliance mondiale pour la vaccination et la production de vaccins. UN كما قدمت وكالة التنمية الدولية الدعم لجهود اليونيسيف من أجل تحسين البرنامج الموسع للتحصين كمرحلة انتقالية إلى مبادرة التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    De même, la formation et le suivi des agents sanitaires devaient être inclus dans les programmes de nutrition et de vaccination, et il fallait renforcer la coordination entre le programme de supplémentation en vitamine A et le programme élargi de vaccination. UN وتبعا للفكرة نفسها، تدعو الحاجة إلى دمج تدريب العاملين في المجال الصحي والإشراف عليهم في برامج التغذية والتحصين، وزيادة تنسيق برنامج تكميل الغذاء بفيتامين ألف والبرنامج الموسع للتحصين.
    Dans le cadre d’accords anciens, l’UNICEF a fourni à l’Office les vaccins dont il avait besoin pour le programme élargi de vaccination. UN وقدمت اليونيسيف هبة عينية تتألف من احتياجات الوكالة من اللقاحات اللازمة للبرنامج الموسع للتحصين وذلك في إطار ترتيبات تعاون قائمة من عهد طويل.
    Le programme élargi de vaccination a été exécuté en coopération avec l'UNICEF qui a fait don de vaccins standard et d'une chaîne du froid, dans certaines zones d'opérations. UN ويجري تنفيذ البرنامج الموسع للتحصين بالتعاون مع اليونيسيف التي قدمت اللقاحات المنتظمة وتبرعت للبرنامج بمعدات التبريد اللازمة له.
    En Gambie, nous avons fait des progrès considérables dans la mise en oeuvre des objectifs à mi-parcours de la décennie, et spécialement en ce qui concerne le programme élargi de vaccination. UN وقد أحرزنا في غامبيا تقدما كبيرا في تنفيذ أهـــداف فترة منتصف العقد، وعلــى وجه الخصـــوص في مجـــال البرنامج الموسع للتحصين.
    Les progrès de la médecine dans le domaine des vaccins sont largement disponibles par le biais du programme élargi de vaccination, qui est incorporé aux services de santé pour les enfants et les services de santé scolaire. UN وتتوافر اللقاحات المُواكبة للتقدم الطبي على نطاق واسع من خلال هذا البرنامج الموسع للتحصين الذي يقدم خدماته في إطار خدمات صحة الطفل وخدمات الصحة المدرسية.
    Parallèlement, le Ministère jordanien de la santé a fourni à l'Office la quantité requise de produits contraceptifs utilisés dans le cadre du programme de planification de la famille et de vaccins pour son programme élargi de vaccination, comme autant de contributions en nature. UN وفي هذه الأثناء قدمت وزارة الصحة بالأردن إلى الأونروا احتياجاتها من لوازم منع الحمل المستخدَمة في برنامج تنظيم الأسرة واللقاحات المستخدَمة في البرنامج الموسع للتحصين وذلك كمساهمة عينية.
    Coopération au niveau national. Le Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne a assuré tous les besoins en vaccins du programme élargi de vaccination dans le cadre de dons en nature. UN 256 - التعاون على الصعيد الوطني: لبت وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية احتياجات الوكالة من جميع اللقاحات المستخدمة في البرنامج الموسع للتحصين وقدمتها في شكل مساهمة عينية.
    Le Programme élargi de vaccination a fait connaître des politiques et directives concernant la vaccination de tous les enfants de 0 à 11 mois contre sept maladies. UN 464 - وأصدر البرنامج الموسع للتحصين سياسات ومبادئ توجيهية بشأن تحصين جميع الأطفال في سن صفر - 11 شهر بالنسبة لسبعة أمراض.
    La couverture vaccinale s'est également globalement améliorée, grâce au renforcement des capacités d'action du Programme Elargi de Vaccination (PEV) et à la gratuité des vaccins et des seringues dans les formations sanitaires publiques. UN وقد تحسنت تغطية التحصين أيضاً بفضل بناء قدرات العاملين في البرنامج الموسع للتحصين وتوفير اللقاحات والمحاقن مجاناً في المرافق الصحية العامة.
    Toutefois, dans les pays où le programme élargi de vaccination (PEV) fait partie intégrante des dispositifs sanitaires opérationnels de chaque district, le taux de couverture demeure élevé et stable tandis que dans les pays où le PEV est l'un des volets essentiels de l'Initiative de Bamako, comme le Bénin et la Guinée, il continue d'augmenter. UN بيد أن البلدان التي أدمج فيها البرنامج الموسع للتحصين إدماجا تاما في المنظومات الصحية التشغيلية في المقاطعات، لا تزال التغطية فيها مرتفعة ومستقرة، كما أن التغطية بالبرنامج الموسع للتحصين تواصل الازدياد في البلدان التي انصب فيها تركيز مبادرة باماكو على هذا البرنامج، مثل بنن وغينيا.
    On a continué d'avoir recours à la technique d'évaluation rapide pour suivre les progrès accomplis par l'Office dans son programme de vaccination élargi. On a ainsi appris qu'en 2004, l'objectif consistant à assurer plus de 95 % de la couverture vaccinale pour les premières injections et les injections de rappel était atteint. UN وظلت التغطية التي يوفرها برنامج الوكالة الموسع للتحصين تُرصَد بطريقة التقييم السريع التي خلصت إلى أنه تم خلال عام 2004 بلوغ الهدف المتمثل في المحافظة على نسبة تتجاوز 95 في المائة للتغطية بمجموعتي التحصين الأساسي والتعزيزي.
    La technique d'évaluation rapide a continué de servir à suivre les progrès accomplis par l'Office dans son programme de vaccination de grande envergure. Ainsi, en 2003, l'objectif consistant à assurer plus de 95 % de la couverture vaccinale pour les premières injections et les injections de rappel a été atteint dans toutes les zones d'intervention. UN أما التغطية التي يوفرها برنامج الوكالة الموسع للتحصين فظلت تُرصَد بطريقة التقييم السريع التي كشفت عن بلوغ الهدف في الميادين خلال عام 2003، وهو المحافظة على نسبة مئوية تتجاوز 95 في المائة للتغطية بمجموعة التحصين الأساسي والتعزيزي.
    Programme élargi d'immunisation de l'UNICEF : le projet a été lancé en 1992 et vise à vacciner 95 % des enfants âgés de moins de 6 ans et à éliminer les maladies dont ils souffrent; UN - برنامج اليونيسيف الموسع للتحصين: انطلق المشروع عام 1992 ويهدف إلى تحقيق تغطية لتلقيح الأطفال دون سن 6 بنسبة 95 في المائة والقضاء على الأمراض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more