"الموسّع" - Translation from Arabic to French

    • élargi
        
    • élargie
        
    • Umoja-Extension
        
    • élargis
        
    • responsabilités accrues
        
    Se fondant sur les propositions communiquées par les groupes régionaux, le Bureau élargi donnera des conseils pour finaliser le programme. UN وسيقدم المكتب الموسّع مشورته، استنادا إلى المقترحات الواردة من المجموعات الإقليمية، بشأن وضع الصيغة النهائية للبرنامج.
    Se fondant sur les propositions communiquées par les groupes régionaux, le Bureau élargi donnera des conseils pour finaliser le programme. UN وسيقدم المكتب الموسّع مشورته، استنادا إلى المقترحات الواردة من المجموعات الإقليمية، بشأن وضع الصيغة النهائية للبرنامج.
    A, Réunions du bureau et du bureau élargi et réunions intersessions UN اجتماعات المكتب والمكتب الموسّع والاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات
    Ce groupe, ainsi que les membres du Bureau, constitue le Bureau élargi prévu dans la résolution 1991/39 du Conseil. UN ويشكّل ذلك الفريق، مع أعضاء المكتب، المكتب الموسّع المتوخى في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1991/39.
    Pour les usagers d'un prestataire de services, les usagers de l'autre sont simplement des signataires relevant de l'ICP élargie. UN وبالنسبة إلى المستعملين الذين يتعاملون مع مقدّم خدمات تصديق واحد منهما، يُعتبر المستعملون الذين يتعاملون مع مقدّم خدمات التصديق الآخر موقِّعين فحسبُ ضمن مرفق المفاتيح العمومية الموسّع.
    Ce groupe, ainsi que les membres du Bureau, constitue le Bureau élargi prévu dans la résolution 1991/39 du Conseil. UN ويشكّل ذلك الفريق، مع أعضاء المكتب، المكتب الموسّع المتوخّى في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1991/39.
    Ce groupe, ainsi que les membres du Bureau, constitue le Bureau élargi prévu dans la résolution 1991/39 du Conseil. UN ويشكّل ذلك الفريق، مع أعضاء المكتب، المكتب الموسّع المتوخى في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1991/39.
    Selon cette option, le secrétariat rassemblerait les données nécessaires à l'évaluation de l'efficacité, qui seraient ensuite examinées par le groupe de coordination au mandat élargi. UN وفي هذا الخيار تجمّع الأمانة البيانات لتقييم الفعالية التي ينظر فيها فريق التنسيق الموسّع.
    Le Secrétariat communique régulièrement ces informations au bureau élargi de la Commission des droits de l'homme. UN تقدّم الأمانة العامة هذه المعلومات بانتظام إلى المكتب الموسّع للجنة حقوق الإنسان.
    Plus tard, en 1986, on a associé à ce projet le programme élargi de vaccination (PAV), destiné aux soins des enfants du premier âge. UN وفي عام 1986، أُلْحِق بهذا المشروع مشروع التحصين الموسّع الذي يستهدف توفير الرعاية اللازمة للأطفال منذ حداثتهم.
    Nous pensons que l'Afrique devrait se voir attribuer pas moins de deux sièges permanents et cinq sièges non permanents dans le Conseil de sécurité élargi. UN ونرى أن يخصص لأفريقيا ما لا يقل عن مقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة في مجلس الأمن الموسّع.
    La Réunion a demandé aux donateurs de verser des contributions volontaires qui rendraient possible la mise en place de ce programme élargi de coopération technique. UN وناشد الاجتماع المانحين أن يقدّموا تبرعات تتيح تنفيذ ذلك البرنامج الموسّع للتعاون التقني.
    Cette idée était liée au sentiment que le Bureau élargi devait favoriser plus activement la diffusion des travaux des procédures spéciales. UN وقد ارتبط ذلك بمفهوم حاجة المكتب الموسّع لعمل المزيد من أجل تشجيع نشر عمل المسؤولين عن الإجراءات الخاصة.
    Les membres du Bureau élargi ont souligné qu'ils étaient disposés à entretenir le dialogue avec les rapporteurs hors du cadre de la Commission. UN وأكد أعضاء المكتب الموسّع دعمهم لاستمرار الحوار مع المقررين خارج حدود اللجنة.
    Consultations avec le Bureau élargi de la Commission des droits de l'homme UN المشاورات مع المكتب الموسّع للجنة حقوق الإنسان
    Le Bureau élargi recommande de tenir des consultations pour faciliter l'obtention d'un consensus. UN وأوصى المكتب الموسّع بإجراء مشاورات تسهيلا لتوافق الآراء.
    Le Conseil de sécurité élargi doit aussi refléter les réalités politiques et économiques d'aujourd'hui. UN ولا بد كذلك لمجلس الأمن الموسّع من أن يجسد حقائق عصرنا السياسية والاقتصادية.
    L'impact de ces mesures sera évalué dans le cadre de l'évaluation globale de l'impact comparatif élargi. UN وستقيَّم آثار تلك التدابير في إطار البرنامج المتعلق بتقييم الآثار الإجمالي الموسّع.
    S'agissant du Programme élargi de Vaccination (PEV), les objectifs principaux sont, l'éradication de la poliomyélite et l'élimination de la rougeole, de la diphtérie et du tétanos néonatal. UN وبخصوص برنامج اللقاح الموسّع تتمثل الأهداف الرئيسية في القضاء على أمراض الحصبة والخناق والكزاز في فترة ما بعد الولادة.
    iii) Assurer la cohérence des pratiques et des principes au sein de la structure élargie et décentralisée et maintenir le même niveau de cohérence et d'excellence dans les services assurés par les ombudsmans et les médiateurs; UN ' 3` كفالة تحقق الاتساق في الممارسات والمبادئ داخل الهيكل الموسّع واللامركزي، والاحتفاظ بنفس مستوى الكفاءة والتميّز في خدمات أمين المظالم وخدمات الوساطة المقدّمة؛
    Selon ce schéma révisé, les étapes de développement et de déploiement sont morcelées en deux phases : Umoja-Démarrage et Umoja-Extension. UN وتنقسم مرحلتي البناء والنشر المنقحتين إلى شقين هما: نظام أوموجا المؤسِّس ونظام أوموجا الموسّع.
    De même, lors des enquêtes effectuées auprès des bureaux élargis de la Commission des stupéfiants et de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, les personnes interrogées se sont dites pleinement satisfaites des services fournis. UN وأعرب المجيبون على الاستقصاء المتعلّق بالخدمات المقدّمة إلى المكتب الموسّع للجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن رضاهم التام أيضا.
    Compte tenu de ses responsabilités accrues et de ses nouvelles fonctions, il a été rebaptisé Centre mixte d'opérations et de gestion des équipes d'appui. UN وقد تمّ تغيير اسم هذا الكيان فأصبح مركز العمليات المشتركة وإسناد المهام لكي يعكس دوره الموسّع ووظائفه الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more