"الموصى باتخاذها" - Translation from Arabic to French

    • recommandée
        
    • recommandées
        
    Mesure recommandée: La procédure de suivi concernant les quatrième et cinquième rapports a pris fin. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقريرين الدوريين الرابع والخامس.
    Mesure recommandée : Aucune nouvelle mesure n'est recommandée. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: لم توص اللجنة بأي إجراء.
    Mesure recommandée : La procédure spéciale concernant le deuxième rapport périodique a pris fin. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثاني.
    Mesures recommandées: Une analyse de la réponse de l'État partie sera envoyée au bureau en Colombie du HCDH. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: سيتولى مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا إرسال تحليل لرد الدولة الطرف.
    Mesures recommandées: Une lettre devrait être envoyée, dans laquelle le Comité note que les réponses apportées sont partiellement satisfaisantes. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي توجيه رسالة تبين فيها اللجنة أن الردود المقدمة مرضية جزئياً.
    Mesure recommandée : Aucune autre mesure n'est recommandée. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: لم يوص باتخاذ أي إجراء.
    Mesure recommandée : La procédure spéciale concernant le troisième rapport périodique a pris fin. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: يُنهى إجراء المتابعة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثالث.
    Mesure recommandée : Si aucun renseignement n'est reçu, un rappel devrait être renvoyé. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: إذا لم ترد أية معلومات، ينبغي إرسال تذكير بذلك.
    Mesure recommandée: Si aucun renseignement n'est reçu, il faudrait prévoir de nouvelles consultations à la centième session. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: إذا لم ترد معلومات، فسينبغي أن تدرج المشاورات في الدورة السابعة والتسعين.
    Mesure recommandée: Pas d'autre mesure recommandée. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: لم يُوص باتخاذ أي إجراء آخر.
    Mesure recommandée: Les réponses complémentaires de l'État partie devraient être traduites et examinées à une session ultérieure. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: تنبغي ترجمة الردود التكميلية التي أدلت بها الدولة الطرف والنظر فيها أثناء دورة لاحقة.
    Mesure recommandée: Un rappel devrait être envoyé pour demander une réunion avec un représentant de l'État partie. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: سيُرسل تذكير لطلب عقد اجتماع مع ممثلٍ للدولة الطرف.
    Mesure recommandée: Si aucun renseignement n'est reçu, un nouveau rappel devrait être envoyé. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: إذا لم ترد معلومات، فسينبغي إرسال تذكير آخر.
    Mesure recommandée: Un rappel devrait être envoyé UN الإجراءات الموصى باتخاذها: سيُرسَل تذكير
    Mesure recommandée: Les réponses complémentaires de l'État partie devraient être traduites et examinées à une prochaine session. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: في حالة عدم تلقي أي معلومـات، ينبغي إرسال تذكير آخر.
    Mesure recommandée: Le rapport sera examiné à la centième session. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: سيُدرس التقرير في الدورة المائة للجنة.
    Mesure recommandée: Des entretiens seront organisés pendant la prochaine session du Comité. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ستعقد محادثات خلال الدورة المقبلة للجنة.
    Mesure recommandée: Une demande de rencontre avec un représentant de l'État partie devrait être envoyée. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي إرسال طلب لعقد اجتماع مع ممثلٍ للدولة الطرف.
    ACTIONS recommandées EN AMONT UN الإجراءات الموصى باتخاذها على مستوى الإعداد
    B. Mesures recommandées pour ce qui est des futurs ateliers ONU/FIA 30-32 7 UN الاجراءات الموصى باتخاذها بالنسبة الى حلقات العمل المقبلة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والاياف
    Les autres mesures recommandées sont restées sans suite. UN أما الإجراءات الأخرى الموصى باتخاذها فقد ظلت حبراً على ورق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more