L'adjectif " effectif " est censé souligner le fait qu'il doit être ménagé une possibilité d'autoriser un examen effectif des questions de fond pertinentes. | UN | التشديـد علـى كونه لا بد من إتاحة فرصة للسماح بالقيام بمراجعة ذات شأن للمسائل الموضوعية ذات الصلة. |
Les questions de fond pertinentes ont été également examinées durant la visite. | UN | ونوقشت أيضا خلال الزيارة المسائل الموضوعية ذات الصلة التي ينطوي عليها اﻷمر. |
g) Nombre d'activités de conseil et de formation organisées par le Haut-Commissariat et ses partenaires, selon le cas, dans les domaines d'activité pertinents | UN | (ز) زيادة في عدد الأنشطة المتصلة بتقديم المشورة والتدريب التي توفرها مفوضية حقوق الإنسان وشركاؤهـــا، حسب الاقتضــاء، فـــي المجـالات الموضوعية ذات الصلة |
g) Augmentation du nombre d'activités de conseil et de formation organisées par le Haut-Commissariat et ses partenaires, selon le cas, dans les domaines d'activité pertinents | UN | (ز) زيادة عدد الأنشطة المتصلة بتقديم المشورة والتدريب التي تقدمها مفوضية حقوق الإنسان وشركاؤهـــا، حسب الاقتضــاء، فـــي المجـالات الموضوعية ذات الصلة |
C. Intégration des problèmes des enfants dans les conflits armés aux activités thématiques pertinentes | UN | جيم - إدماج الأطفال والصراع المسلح في الأنشطة الموضوعية ذات الصلة |
La Conférence constitue un Comité plénier pour examiner en détail les questions de fond ayant un rapport avec la Convention en vue de faciliter ses travaux. | UN | ينشئ المؤتمر لجنة جامعة للنظر بالتفصيل في المسائل الموضوعية ذات الصلة بالاتفاقية بغية تسهيل أعمال المؤتمر. |
En conséquence, les coprésidents proposent au Comité qu'en règle générale, la question des rejets provenant des sources identifiées ci-dessus soit traitée dans les articles de fond pertinents. | UN | 15 - ووفقاً لذلك، فقد يقترح الرئيسان المشاركان على اللجنة أن تنظر، كمبدأ عام، في التعامل مع مسألة الإطلاقات من المصادر المحددة أعلاه ضمن المواد الموضوعية ذات الصلة. |
4. S'agissant des dispositions énoncées au paragraphe 8, des ressources à l'appui des activités de fond pertinentes ont déjà été inscrites dans le programme de travail du chapitre 16, " Contrôle international des drogues et prévention du crime et justice pénale " du budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 4- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في منطوق الفقرة 8، كان قد سبق إدراج الموارد الخاصة بالأنشطة الموضوعية ذات الصلة مدرجة في برنامج العمل، الباب 16، " المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية " ، من الميزانية البرنامجية لفتـــرة السنتين 2006-2007. |
4. S'agissant des dispositions énoncées au paragraphe 8, des ressources à l'appui des activités de fond pertinentes ont déjà été inscrites dans le programme de travail du chapitre 16, " Contrôle international des drogues et prévention du crime et justice pénale " du budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 4- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في منطوق الفقرة 8، كان قد سبق إدراج الموارد الخاصة بالأنشطة الموضوعية ذات الصلة مدرجة في برنامج العمل، الباب 16، " المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية " ، من الميزانية البرنامجية لفتـــرة السنتين 2006-2007. |
4. S'agissant des dispositions énoncées au paragraphe 4, des ressources à l'appui des activités de fond pertinentes sont déjà inscrites dans le programme de travail du chapitre 16 (Contrôle international des drogues, prévention du crime et du terrorisme et justice pénale) du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 4- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 4 من منطوق القرار، فقد تم إدراج الموارد الخاصة بالأنشطة الموضوعية ذات الصلة في برنامج عمل الباب 16 ( " المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية " ) من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Le Président invite toutes les délégations à faire porter leurs déclarations au titre du point 9 de l'ordre du jour (échange de vues général) sur toutes les questions de fond pertinentes inscrites à l'ordre du jour, y compris sur les points 10 et 11. | UN | ودعا الرئيس جميع الوفود إلى أن تدلي ببياناتها في إطار البند 9 من جدول الأعمال (تبادل عام للآراء) بشأن جميع المسائل الموضوعية ذات الصلة المدرجة في جدول الأعمال، بما فيها ما تعلق بالبندين 10 و11. |
Le Président invite toutes les délégations à faire porter leurs déclarations au titre du point 9 de l'ordre du jour (échange de vues général) sur toutes les questions de fond pertinentes inscrites à l'ordre du jour, y compris sur les points 10 et 11. | UN | وطلب الرئيس إلى جميع الوفود أن تتناول في البيانات التي تدلي بها في إطار البند 9 من جدول الأعمال (تبادل عام للآراء) جميع البنود الموضوعية ذات الصلة الواردة في جدول الأعمال، بما فيها البندان 10 و11. |
g) Augmentation du nombre d'activités de conseil et de formation organisées par le Haut-Commissariat et ses partenaires, selon le cas, dans les domaines d'activité pertinents | UN | (ز) زيادة عدد الأنشطة المتصلة بتقديم المشورة والتدريب التي توفرها مفوضية حقوق الإنسان وشركاؤهـــا، حسب الاقتضــاء، فـــي المجـالات الموضوعية ذات الصلة |
g) Nombre accru d'activités de conseil et de formation organisées par le Haut-Commissariat et ses partenaires, selon le cas, dans des domaines d'activité pertinents | UN | (ز) زيادة عدد الأنشطة المتصلة بتقديم المشورة والتدريب التي تقدمها مفوضية حقوق الإنسان وشركاؤهـــا، حسب الاقتضــاء، فـــي المجـالات الموضوعية ذات الصلة |
4. Encourage également tous les gouvernements à coopérer plus étroitement avec la Commission dans le cadre des procédures thématiques pertinentes et, lorsqu'il y a lieu, à inviter un rapporteur spécial ou un groupe de travail chargé de questions thématiques à se rendre dans leur pays; | UN | ٤ - تشجع أيضا جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة تعاونا أوثق عن طريق الاجراءات الموضوعية ذات الصلة وكذلك، عند الاقتضاء، عن طريق دعوة مقرر خاص أو فريق عامل معني بموضوع محدد إلى زيارة بلدانها؛ |
Cette approche vise à renforcer la gestion axée sur les résultats et à responsabiliser davantage les cadres dans l'exécution du programme et l'utilisation des ressources tout en veillant à ce que les compétences thématiques pertinentes profitent à l'ensemble du programme de travail. | UN | ويهدف هذا النهج إلى تعزيز الإدارة القائمة على النتائج، وزيادة مساءلة الإدارة عن تنفيذ البرنامج واستخدام الموارد، وفي الوقت نفسه ضمان أن تعود الدراية الموضوعية ذات الصلة بالفائدة على برنامج العمل بأكمله. |
Des progrès notables ont été accomplis particulièrement dans le domaine de la paix et de la sécurité, qu'il s'agisse de l'engagement systématique et concerté du Conseil de sécurité ou de l'intégration de la protection des enfants dans les mandats des opérations de maintien de la paix et les activités thématiques pertinentes de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ويشمل هذا التقدم اهتمام مجلس الأمن المنهجي والمتضافر بهذه المسألة، وإدراج القضايا الخاصة بالأطفال في سياق عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي الأنشطة الموضوعية ذات الصلة على صعيد منظومة الأمم المتحدة كلها. |
La Conférence constitue un Comité plénier pour examiner en détail les questions de fond ayant un rapport avec la Convention en vue de faciliter ses travaux. B. Comité de rédaction | UN | ينشئ المؤتمر لجنة جامعة للنظر بالتفصيل في المسائل الموضوعية ذات الصلة بالاتفاقية بغية تسهيل أعمال المؤتمر. |
La Conférence constitue un Comité plénier pour examiner en détail les questions de fond ayant un rapport avec la Convention en vue de faciliter ses travaux. | UN | ينشئ المؤتمر لجنة جامعة للنظر بالتفصيل في المسائل الموضوعية ذات الصلة بالاتفاقية بغية تسهيل أعمال المؤتمر. |
La Conférence constitue un Comité plénier pour examiner en détail les questions de fond ayant un rapport avec la Convention en vue de faciliter ses travaux. | UN | ينشئ المؤتمر لجنة جامعة للنظر بالتفصيل في المسائل الموضوعية ذات الصلة بالاتفاقية بغية تسهيل أعمال المؤتمر. |
h) Alertes média: Ces très courts textes sur les publications phares, les activités et les réunions incluent des liens vers les dossiers de presse et documents de fond pertinents. | UN | (ح) تنبيهات لوسائط الإعلام: وهي نصوص قصيرة جداً عن المنشورات والأحداث والاجتماعات الرئيسية. وتتضمن وصلات للمواد الصحفية والوثائق الموضوعية ذات الصلة. |
Informations spécialisées importantes relatives aux articles à l'examen | UN | المعلومات الأساسية الموضوعية ذات الصلة بالمواد الخاضعة للاستعراض |