Les documents soumis à la Commission et ses conclusions, dont la déclaration, ont été présentés à la session de fond de 2010 du Conseil économique et social. | UN | وقدمت وثائق اللجنة ونتائج أعمالها، بما في ذلك الإعلان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية في عام 2010. |
À la de mande du Comité spécial, un point sera fait à son intention avant sa session de fond de 2015. | UN | حسب الطلب، ستقدم معلومات مستكملة قبل الدورة الموضوعية في عام 2015. |
Le Conseil économique et social a toutefois décidé de reporter l'examen de ce projet de résolution à sa session de fond de 2011. | UN | غير أن المجلس قرر إرجاء النظر في مشروع القرار هذا إلى دورته الموضوعية في عام 2011. |
Nous avons essayé de dégager un consensus sur des points de l'ordre du jour de la séance de fond en 2004. | UN | وقد حاولنا تحقيق توافق في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال للدورة الموضوعية في عام 2004. |
L'Union européenne attend avec intérêt de travailler sur cet ordre du jour et d'examiner les questions de fond en 2006. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى العمل بناء على جدول الأعمال هذا وإلى المناقشة الموضوعية في عام 2006. |
Au cours du débat consacré aux questions de coordination à sa session de fond de 1997, le Conseil a examiné la question de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans tous les programmes et politiques des organismes des Nations Unies. | UN | وتأمل المجلس في الجزء التنسيقي من دورته الموضوعية في عام 1997 فكرة دمج منظور جنساني في سائر سياساته وبرامجه. |
Le dialogue informel entre les États Membres et les secrétaires exécutifs, entamé lors de la session de fond de juillet 2001 du Conseil, est axé sur le thème choisi par le Conseil en matière de coopération interrégionale. | UN | وابتداء من دورة المجلس الموضوعية في عام 2001، خُصص الحوار غير الرسمي بين الدول الأعضاء والأمناء التنفيذيين من أجل التركيز على الموضوع الذي يختاره المجلس في مجال التعاون الأقاليمي. |
Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Afrique de proposer un candidat au poste de Rapporteur de la Commission du désarmement pour la session de fond de 2002. | UN | وعلى هذا يصبح الدور لمجموعة الدول الأفريقية لتسمية مرشح لمنصب مقرر هيئة نزع السلاح للدورة الموضوعية في عام 2002. |
Les commissions ont largement contribué à la session de fond de 2005 du Conseil, lequel devrait inviter lesdites commissions à continuer sur cette voie en apportant des contributions brèves et orientées vers l'action à sa session de fond de 2006. | UN | وينبغي للمجلس أن يدعو اللجان إلى مواصلة تقديم مدخلات موجزة وذات توجه عملي لدورته الموضوعية في عام 2006. |
Comme elle en avait été priée dans la résolution, la Commission a examiné, dans son domaine de compétence, le Programme d'action et ses incidences et a communiqué ses idées sur la question au Conseil à sa session de fond de 1995. | UN | ووفقا لما طلبه القرار، استعرضت اللجنة، ضمن نطاق اختصاصها، برنامج العمل واﻵثار المترتبة عليه، وأحالت آراءها الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي ينظر فيها في دورته الموضوعية في عام ١٩٩٥. |
Le Conseil économique et social examinera peut-être ce sous-programme à sa session de fond de 2000 en même temps que le rapport du Comité du programme et de la coordination et les propositions du Secrétaire général pour l’ensemble du plan à moyen terme. | UN | وقد ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا البرنامج الفرعي في دورتــه الموضوعية في عام ٢٠٠٠ مع تقرير لجنة البرنامج والتنسيق ومقترحات اﻷمين العام بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل ككل. |
Le Conseil économique et social examinera peut-être ce sous-programme à sa session de fond de 2000 en même temps que le rapport du Comité du programme et de la coordination et les propositions du Secrétaire général pour l’ensemble du plan à moyen terme. | UN | وقد ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا البرنامج الفرعي فـي دورتـه الموضوعية في عام ٢٠٠٠ مع تقرير لجنة البرنامج والتنسيق ومقترحات اﻷمين العام بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل ككل. |
Le Conseil économique et social examinera peut-être ce programme à sa session de fond de 2000 en même temps que le rapport du Comité du programme et de la coordination et les propositions du Secrétaire général pour l’ensemble du plan à moyen terme. | UN | وقد ينظر المجلس الاقتصــادي والاجتمـاعي في هـذا البرنامج في دورته الموضوعية في عام ٢٠٠٠ مع تقرير لجنة البرنامج والتنسيق ومقترحات اﻷمين العام بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل ككل. |
Ma délégation espère et s'attend à ce que les délibérations menées cette année à la Commission pourront donner plus de chances de succès à l'action menée dans le monde en matière de désarmement et de non-prolifération et jeter des bases solides pour la session de fond de 2011. | UN | ويأمل وفدي ويتوقع أن تتمكن مداولات الهيئة هذا العام من تيسير الجهود الدولية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، وأن تضع أساسا راسخا للدورة الموضوعية في عام 2011. |
Lors du débat consacré aux questions de coordination de la session de fond de 2003, le Conseil tirera profit du débat de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation. | UN | وسيستفيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جزئه التنسيقي الذي يعقد في إطار دورته الموضوعية في عام 2003، من مناقشات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز المنظمة. |
Lors du débat consacré aux questions de coordination de la session de fond de 2003, le Conseil tirera profit du débat de l'Assemblée générale sur le renforcement de l'Organisation. | UN | وسيستفيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في جزئه التنسيقي الذي يعقد في إطار دورته الموضوعية في عام 2003، من مناقشات الجمعية العامة المتعلقة بتعزيز المنظمة. |
Elle a également décidé que le Comité préparatoire tiendrait une session d’organisation en mai 1998 et commencerait ses activités de fond en 1999. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن تعقد اللجنة دورتها التنظيمية في أيار/ مايو ١٩٩٨ وأن تبدأ أنشطتها الموضوعية في عام ١٩٩٩. |
Ma délégation espère que compte tenu des divers apports, émanant principalement de la Commission du développement social, le Comité préparatoire pourra commencer ses activités de fond en 1999. | UN | ويتوقع وفـــد بلادي أن تتمكـــن اللجنة التحضيرية حينئذ بناء على شتى المدخلات، وبخاصة من لجنة التنمية الاجتماعيــة، أن تباشر أنشطتهـــا الموضوعية في عام ١٩٩٩. |
Dans la même résolution, l’Assemblée générale a réaffirmé que le Comité préparatoire commencerait ses activités de fond en 1999 sur la base des éléments fournis par la Commission du développement social et le Conseil économique et social et qu’il tiendrait également compte de tous les apports provenant des organes et institutions spécialisées compétentes des Nations Unies. | UN | وأكدت الجمعية العامة أيضا، في القرار نفسه، أن اللجنة التحضيرية ستبدأ أنشطتها الموضوعية في عام ١٩٩٩ على أساس المدخلات المقدمة من لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن المساهمات المقدمة من جميع اﻷجهزة والوكالات المتخصصة ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ستؤخذ في الاعتبار. |
Qui plus est, compte tenu de la nature du mandat et de la tâche difficile que nous abordons, j'ai rapidement proposé un arrangement dans le cadre duquel le Groupe pourrait tenir ses réunions de fond en 2009. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وإدراكا مني لطابع ولاية الفريق والمهمة الحساسة التي نضطلع بها، اقترحت على الفور بناء فهم ليعمل الفريق في إطاره في دوراته الموضوعية في عام 2009. |
Il est regrettable que la Conférence du désarmement n'ait pas réussi à entreprendre des travaux de fond en 2009 malgré les progrès enregistrés cette année-là. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يوفق في البدء في الأعمال الموضوعية في عام 2009 على الرغم من التقدم الذي أُحرز في تلك السنة. |