"الموضوعي في" - Translation from Arabic to French

    • fond dans
        
    • de fond de
        
    • fond au
        
    • de fond des
        
    • fond le
        
    • fond de la
        
    • de fond sur
        
    • substantiel à
        
    • quant au fond
        
    • fond de l
        
    • fond en
        
    Monsieur le Président, nous apprécions au plus haut point les efforts que vous avez faits pour parvenir à des résultats positifs et nous permettre d'engager un travail de fond dans les meilleurs délais. UN سيادة الرئيس، إننا نقدر أكبر تقدير جهودكم لإحراز نتائج إيجابية والشروع في عملنا الموضوعي في أسرع وقت ممكن.
    Nous savons que certaines délégations ne sont pas encore prêtes à reprendre les travaux de fond dans certains domaines. UN فنحن نعلم أن بعض الوفود ليست مستعدة في الوقت الحاضر لاستئناف العمل الموضوعي في ميادين محددة.
    Nous appelons tous les membres de la Conférence à faire en sorte que les travaux de fond de la Conférence débutent dans les meilleurs délais. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر كفالة البدء المبكر بالعمل الموضوعي في المؤتمر.
    Le rapport indique clairement que les membres de la Conférence du désarmement sont vivement intéressés par l'amorce de travaux de fond au début de la session de 2004. UN ويوضح التقرير بجلاء أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح مهتمون بجدية بالبدء في العمل الموضوعي في وقت مبكر من دورة عام 2004.
    Ils ont été présentés à la Commission en séance plénière le dernier jour de ceux qui avaient été réservés pour l'examen de fond des sujets. UN وأشار إلى أن المشاريع قدمت إلى لجنة القانون الدولي في جلسة عامة في آخر يوم خصص للنظر الموضوعي في المسائل.
    Nous appelons la Conférence à entamer un travail de fond le plus rapidement possible. UN ونحن نحث المؤتمر على الشروع في العمل الموضوعي في وقت مبكر.
    Nous espérons que l'adoption d'un programme de travail permettra d'enclencher des progrès de fond sur ce front. UN ونأمل أن يكون أي اعتماد لبرنامج العمل بداية للعمل الموضوعي في هذا الشأن.
    Cette situation est d'autant plus regrettable que les membres de la Conférence et les observateurs ont tous particulièrement intérêt à entreprendre un travail de fond dans les plus brefs délais. UN وهذا ما يؤسف له كثيرا بما أن الأعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح تجمعهم مصلحة مشتركة في الشروع في العمل الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    Dans l'arrêt qu'elle a rendu sur le fond dans l'affaire Bosphorus Hava Yollari Turizm ve Ticaret AS c. UN فالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في حكمها الصادر في الأساس الموضوعي في قضية " بوسفوروس هافا يولاري في تيكاريت إس.
    La première journée sera, bien entendu, consacrée aux séances plénières, après quoi nous aurons quatre jours de travail de fond dans les groupes de travail. UN وبطبيعة الحال سيخصص اليوم اﻷول لعقد جلستين عامتين ثم سيكون لدينا أربعة أيام للعمل الموضوعي في اﻷفرقة العاملة.
    Comme d'autres parties, la délégation chinoise espère voir la Conférence du désarmement commencer ses travaux de fond dans les plus brefs délais. UN ويرجو الوفد الصيني، كسائر الأطراف، أن يرى مؤتمر نزع السلاح يبدأ عمله الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    Nous entendons faire en sorte que les travaux de fond de la Conférence du désarmement reprennent dans les meilleurs délais. UN وسوف نتخذ إجراءات لاستئناف العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    Nous espérons pouvoir continuer ce travail commun en vue de poursuivre l'examen de fond de ce projet de traité, en prenant en compte le document que je viens de mentionner. UN ونأمل أن نتمكن من مواصلة هذا العمل المشترك من أجل المزيد من النظر الموضوعي في مشروع المعاهدة، مع النظر بعين الاعتبار للورقة التي أشرت إليها.
    Nous n'avons pas de position arrêtée et sommes prêts à étudier toute proposition susceptible de faciliter le lancement de travaux de fond au sein de la Conférence du désarmement. UN فنحن على استعداد للنظر في أي مقترح قد ييسر بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    L'approche globale adoptée pour engager des travaux de fond au sein de la Conférence du désarmement n'a pas permis d'aboutir à un accord consensuel sur une façon d'avancer. UN غير أن النهج الشامل للبدء في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح لم يؤدّ إلى توافق في الآراء بشأن المضي قُدماً.
    Il importe de relever que l'Organisation des Nations Unies a. pour la première fois, procédé à un examen de fond des questions liées à la non-prolifération des missiles. UN ومن الجدير بالذكر أن الأمم المتحدة قد حصلت على أول خبرة لها بالنظر الموضوعي في المسائل المتصلة بعدم انتشار القذائف.
    En 2004, le Groupe d'étude a entamé un examen de fond des différents sujets d'étude en se concentrant sur les aspects de fond de la fragmentation, et en laissant de côté les aspects institutionnels comme, par exemple, les conflits de compétence entre certains organes. UN وبدأ عام 2004 النظر الموضوعي في الدراسات المتنوعة، مع التركيز على الجوانب الموضوعية للتجزؤ بدلا من الجوانب المؤسسية، مثل تعارض الولاية القضائية بين هيئة وأخرى.
    La Chine souhaite que la Conférence commence ses travaux de fond le plus rapidement possible. UN فالصين تؤيِّد أن يبدأ المؤتمر العمل الموضوعي في أسرع وقت ممكن.
    Ils ont aussi souligné qu'il était urgent que la Conférence du désarmement entame des travaux de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    5. Le droit à un recours effectif englobe à la fois le droit substantiel à réparation et les droits procéduraux nécessaires pour accéder à la réparation. UN 5- يتضمّن الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال الحقّ الموضوعي في سبل الانتصاف والحقوق الإجرائية اللازمة لتأمين إمكانية الحصول عليها.
    109. On peut considérer que, quant au fond, la Commission a achevé l'examen de cette question à sa quarante-troisième session. UN ١٠٩ - لجميع اﻷغراض العملية، أنجز النظر الموضوعي في هذه المسألة في الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة.
    20. Les préparatifs devraient porter notamment sur l'examen quant au fond de l'ordre du jour de la prochaine réunion. UN ٢٠ - وينبغي أن تتضمن العملية التحضيرية النظر الموضوعي في جدول أعمال الاجتماع المقبل.
    Enfin, en ma qualité de Secrétaire général de la Conférence du désarmement, je ferai tout mon possible pour aider ses membres à entamer des travaux de fond en 2011. UN أخيراً، وكأمين عام لمؤتمر نزع السلاح، سأبذل كل ما في وسعي لمساعدة أعضائه في بدء العمل الموضوعي في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more