Il ajoute qu'il présentera un rapport sur la question à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. | UN | ويذكر الأمين العام أنه سيقدم تقريرا بشأن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
Le Secrétaire général présentera un rapport sur la question à l'Assemblée générale à sa soixantième session. | UN | وسيقدم الأمين العام تقريرا في الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
d) Décide également de soumettre cette question à l'Assemblée générale aux fins d'approbation budgétaire. | UN | )د( تقرر أيضا إحالة الموضوع إلى الجمعية العامة للموافقة من الناحية المالية. |
Le Secrétaire général de l'Organisation devrait soumettre un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | وينبغي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقدم تقريرا عن الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
:: La France attache une grande importance à la lutte contre les violences à l'encontre des femmes, comme l'atteste la présentation depuis deux années d'une résolution spécifique sur ce sujet à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | :: تولي فرنسا أهمية كبيرة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، كما يدل على ذلك تقديمها منذ سنتين لقرار خاص بهذا الموضوع إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
En ce qui concerne la mobilité, la délégation japonaise déplore que la Commission n'ait pas été en mesure de faire rapport sur la question à l'Assemblée générale à sa session en cours. | UN | 16 - وفيما يتعلق بمسألة تنقـل الموظفين، أبدى أسف وفده لإخفاق اللجنة في تقديم تقرير عن الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
30. Prie l'expert indépendant de présenter au Conseil, en 2009, un rapport analytique sur l'application de la présente résolution, conformément à son programme de travail annuel, et de soumettre un rapport intérimaire sur la question à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session; | UN | 30- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2009، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛ |
30. Prie l'expert indépendant de présenter au Conseil, en 2009, un rapport analytique sur l'application de la présente résolution, conformément à son programme de travail annuel, et de soumettre un rapport intérimaire sur la question à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session; | UN | 30- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2009، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛ |
Pour rappel, les observations les plus récentes d'autres gouvernements sur la question des droits de l'homme et du terrorisme figurent dans le rapport du Secrétaire général sur la question à l'Assemblée générale (A/58/533). | UN | وجدير بالذكر أن وجهات النظر التي أدلت بها دول أخرى حول موضوع حقوق الإنسان والإرهاب قد أدرجت مؤخراً في تقرير الأمين العام حول الموضوع إلى الجمعية العامة (A/58/533). |
33. Prie l'expert indépendant de lui présenter, en 2011, un rapport analytique sur l'application de la présente résolution, conformément à son programme de travail annuel, et de soumettre un rapport intérimaire sur la question à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session; | UN | 33- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2011، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛ |
33. Prie l'expert indépendant de lui présenter, en 2011, un rapport analytique sur l'application de la présente résolution, conformément à son programme de travail annuel, et de soumettre un rapport intérimaire sur la question à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session; | UN | 33- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2011، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛ |
d) A prié l'expert indépendant de présenter au Conseil, en 2009, un rapport analytique sur l'application de la présente résolution, conformément à son programme de travail annuel, et de soumettre un rapport intérimaire sur la question à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. | UN | (د) طلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2009، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
Par conséquent, comme l'ont souligné le Secrétaire général et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans les rapports qu'ils ont présentés sur la question à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session (A/65/134 et Corr.1 et A/65/533), les changements proposés, s'ils étaient approuvés, ne devraient pas avoir d'incidence sur les pensions des juges en exercice ou à la retraite. | UN | وبناء على ذلك، وعلى نحو ما أكده الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريريهما المقدمين في الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين (A/65/134 و Corr.1 و A/65/533)، لا يمكن أن يؤثر التغيير المقترح، في حالة إقراره، على معاشات القضاة الحاليين أو القضاة المتقاعدين. |
Le Secrétaire général a présenté plusieurs rapports sur la question à l'Assemblée générale A/45/568, A/48/360 et 49/502. et, depuis 1991, la Commission du désarmement examine le point intitulé " Le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, du désarmement et des domaines connexes " . | UN | وقد قدم اﻷمين العام تقارير عدة عن الموضوع إلى الجمعية العامة)٣٠(، كما أن هيئة نزع السلاح تنظر منذ عام ١٩٩١ في البند المعنون " دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي، ونزع السلاح، والمجالات اﻷخرى ذات الصلة " . |
Il souhaitait dès lors que, le moment venu, la Commission transmette le résultat de ses travaux sur ce sujet à l'Assemblée générale sous la forme de projets d'articles, à charge pour celle-ci de décider de la forme définitive qu'il conviendrait de leur donner. | UN | ومن ثم، أعرب عن رغبته في أن تقوم اللجنة، عندما يحين الأوان، بإرسال نتيجة أعمالها بشأن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في شكل مشاريع مواد، على أن تقرر هذه الأخيرة الشكل النهائي الذي يتعين أن تتخذه. |
3. Prie aussi le Secrétaire général, tenant compte des débats du Conseil économique et social, de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquantième session, afin qu'elle se prononce, entre autres, sur la convocation d'une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، بناء على المناقشة التي ستجري في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين لكي تبت، ضمن جملة أمور، في عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية؛ |
Il est à noter que le Secrétaire général a soumis des rapports sur le sujet à l'Assemblée générale à ses cinquante-sixième et cinquante-septième sessions, conformément aux résolutions 55/188 et 56/186 adoptées par cette dernière respectivement le 20 décembre 2000 et le 21 décembre 2001. | UN | وتجدر الاشارة إلى أن الأمين العام قد قدم تقريرين بشأن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتيها السادسة والخمسين والسابعة والخمسين.(1) وفقا لقراري الجمعية 55/188 و56/186 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001.(2) |
1. Dans sa décision 1994/304 du 29 juillet 1994, le Conseil économique et social a décidé de transmettre le projet de résolution intitulé " Modalités d'établissement des rapports économiques et sociaux et des rapports connexes " (E/1994/L.41) et le rapport du Secrétaire général (E/1994/88) sur le sujet à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session pour que la Deuxième Commission les examine. | UN | ١ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ١٩٩٤/٣٠٤ المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، أن يحيل مشروع القرار المعنون " طرائق تقديم التقارير في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما " (E/1994/L.41) وتقرير اﻷمين العام (E/1994/88) عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين لكي توليه اللجنة الثانية مزيدا من النظر. |