Aucun résultat concret n'a été obtenu sur cette question importante jusqu'à présent. | UN | ولم تتحقق نتائج ملموسة بشأن هذا الموضوع المهم حتى الآن. |
Les activités visant à former et à sensibiliser les responsables de projet à cette question importante se poursuivront. | UN | وستتواصل الجهود الرامية إلى تدريب وتوعية موظفي المشاريع بشأن هذا الموضوع المهم. |
J'attends avec intérêt les déclarations à venir aujourd'hui sur ce sujet important. | UN | وأتطلع إلى الإصغاء إلى البيانات الأخرى التي سيُدلى بها اليوم بشأن هذا الموضوع المهم. |
Le Secrétariat a été prié de prévoir dans l'ordre du jour provisoire de cette session suffisamment de temps pour pouvoir examiner en détail ce sujet important. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تخصِّص في مشروع جدول أعمال دورة اللجنة تلك وقتاً كافياً لكي يتسنى إجراء مناقشة مفصّلة لهذا الموضوع المهم. |
Il y a lieu de mener des études plus approfondies sur cette importante question. | UN | وهنالك حاجة لمزيد من البحوث بشأن هذا الموضوع المهم. |
Nous apprécions leurs contributions précieuses, qui ont enrichi nos débats et nous ont aidés à mieux comprendre l'importante question de la vérification d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | إننا نقدِّر مساهماتهم العظيمة التي أثرت مناقشتنا وفهمنا لهذا الموضوع المهم المتمثل في التحقق في سياق معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La pratique en vigueur à la Conférence vous offre de nombreuses solutions, et nous comptons bien avoir l'occasion de débattre de cet important sujet. | UN | فلديكم خيارات جمة فيما يتعلق بممارسات المؤتمر، ونحن نتطلع إلى فرصةٍ لمناقشة هذا الموضوع المهم. |
Le projet d’articles est axé sur les conflits passifs, en ce qu’il envisage la question importante de l’apatridie, mais il néglige de traiter des conflits actifs, laissant aux États le soin de décider de leur politique en ce qui concerne la double nationalité ou la multiplicité de nationalités. | UN | وقد ركزت مشاريع المواد على الجانب اﻷول بدراسة الموضوع المهم لانعدام الجنسية، لكنها أغفلت دراسة الجانب اﻷخير تاركة للدول تحديدا السياسات المتعلقة بازدواج الجنسية أو تعددها. |
2. Le Secrétaire général se félicite de l'attention accordée par l'Assemblée générale à cette question importante, qui a une incidence sur la stabilité de nombreux pays. | UN | ٢ - يرحب اﻷمين العام بما تكرسه الجمعية العامة من اهتمام لهذا الموضوع المهم الذي يؤثر على استقرار بلدان عديدة. |
Ils ont réitéré leur plein appui à la convocation de cette conférence, en soulignant que ce forum, étant donné sa nature universelle et démocratique, est l'espace adéquat pour débattre de cette question importante. | UN | وأعادوا تأكيد تأييدهم الكامل لعقد هذا المؤتمر، مشددين على أن هذا المنتدى يشكل، اعتبارا لطابعه العالمي والديمقراطي، المحفل الملائم لمناقشة هذا الموضوع المهم. |
Un représentant a demandé si la procédure proposée par le Chili exigerait un ajustement du Protocole, et une autre délégation s'est déclarée prête à examiner d'autres moyens de traiter cette question importante. | UN | 108- تساءل أحد الممثلين عما إذا كان الإجراء الذي تقترحه شيلي سيتطلب إدخال تعديل على البروتوكول، وأعرب وفد آخر عن استعداده للنظر في وسائل أخرى للتصدي لهذا الموضوع المهم. |
Le rapport de l'enquête, qui a été publié en janvier 2002, dresse un tableau inquiétant de la violence et des sévices dont les femmes ont été les victimes, et dont l'ampleur est sous-évaluée. Il sera sans doute un outil important de sensibilisation à cette question importante. | UN | ويقدم التقرير عن الدراسة التي نشرت في كانون الثاني/يناير 2002 وصفا لنمط العنف والإساءة للمرأة وهو نمط يبعث على القلق ولا يتم الإبلاغ إلا عن جزء منه؛ كما يعد هذا التقرير بأن يكون أداة هامة للدعوة بشأن هذا الموضوع المهم. |
On perd de vue la question importante, ici. | Open Subtitles | لقد نسينا الموضوع المهم |
Les progrès accomplis récemment dans l’examen de ce sujet important sont donc bienvenus. | UN | ولذلك، نرحب بالتقدم المحرز مؤخرا بشأن هذا الموضوع المهم. |
Cette terminologie inédite, particulièrement inventive dans le sens de l'affaiblissement de la portée du résultat final des travaux de la Commission sur ce sujet important et sensible dans notre monde globalisé ne manque pas d'intérêt. | UN | فهذه المصطلحات الفريدة، والابتكارية إلى حد ما ما دامت تسعى إلى إضعاف محتوى النتيجة الختامية لأعمال لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع المهم والبالغ الحساسية في عالمنا المعولم لا تخلو من أهمية. |
Le Comité a noté avec satisfaction que le Groupe de travail avait eu la possibilité de tenir des consultations officieuses en marge de la session actuelle du Comité afin d'approfondir son travail sur ce sujet important. | UN | ونوّهت اللجنة مع التقدير أن الفريق العامل قد استطاع أن يجري مشاورات غير رسمية أثناء انعقاد دورة اللجنة الحالية لتطوير عمله بصدد ذلك الموضوع المهم. |
M. Sorreta (Philippines) (parle en anglais) : Les Philippines se réjouit de prendre la parole devant la Première Commission sur l'importante question du mécanisme de désarmement. | UN | السيد سوريتا (الفلبين) (تكلم بالإنكليزية): يسر الفلبين مخاطبة اللجنة الأولى بشأن الموضوع المهم لآلية نزع السلاح. |
Un rapport complémentaire (A/HRC/4/74) traite l'importante question des études d'impact sur les droits de l'homme, dont il est question au paragraphe 1 d) de la résolution 2005/69. | UN | وهناك تقرير مصاحب (A/HRC/4/74) يتناول الموضوع المهم المتمثل في تقييم الأثر الناتج في مجال حقوق الإنسان كما هو مطلوب في الفقرة 1(د) من القرار 2005/69. |
49. Décide de rester saisie de cette importante question et, à cet effet, d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquante-huitième session une question intitulée " Application des résultats et suivi méthodique de la Déclaration et du Programme d'action de Durban " . > > | UN | " 49 - تقرر أن تبقي هذا الموضوع المهم قيد الاستعراض في جدول أعمالها للدورة الثامنة والخمسين تحت البند الفرعي المعنون " التنفيذ والمتابعة الشاملان لإعلان وبرنامج عمل ديربان " . |
Sa délégation avait espéré une résolution adoptée par consensus sur cet important sujet et elle a participé activement aux consultations officieuses afin d'obtenir un texte équilibré. | UN | وكان وفده يأمل في صدور قرار بتوافق الآراء بشأن هذا الموضوع المهم وقد شارك بفعالية في المشاورات غير الرسمية بغية التوصل إلى نصّ متوازن. |
M. Husain (Canada) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué la présente séance qui porte sur cet important sujet. | UN | السيد حسين (كندا) (تكلم بالإنكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذا الاجتماع بشأن هذا الموضوع المهم جدا. |
Nous voudrions néanmoins ajouter quelques remarques sur le thème important dont le Secrétaire général traite dans ses rapports A/59/282 et A/59/545. | UN | ومع ذلك، نود أن نضيف بعض الآراء بشأن الموضوع المهم عرضه الأمين العام على الجمعية في تقريريه الواردين في الوثيقتين A/59/282 و A/59/545. |