"الموظفون الذين يشغلون" - Translation from Arabic to French

    • fonctionnaires occupant des
        
    • personnel occupant des
        
    • les fonctionnaires occupant
        
    fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN الموظفون الذين يشغلون مناصب خاضعة للتوزيع الجغرافي
    fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN الموظفون الذين يشغلون مناصب خاضعة للتوزيع الجغرافي
    fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN الموظفون الذين يشغلون مناصب خاضعة للتوزيع الجغرافي
    personnel occupant des postes financés sur des projets, et affecté à des fonctions relevant du budget d'appui biennal UN الموظفون الذين يشغلون وظائف ممولة من المشاريع ويؤدون وظائف داخلة في نطاق ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Le personnel occupant des postes soumis aux principes de la rotation serait assujetti à des limites maximale et minimale de durée d'occupation. UN 15 - سيخضع الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتناوب للحد الأدنى والحد الأقصى لشغل الوظائف.
    Un nombre limité de postes ne seraient pas soumis au principe de la rotation et les fonctionnaires occupant ces postes ne seraient pas assujettis au dispositif de rotation. UN وسيُعتبر عدد محدود من الوظائف وظائف غير قابلة للتناوب ولن يخضع الموظفون الذين يشغلون تلك الوظائف لإطار التنقل.
    fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN الموظفون الذين يشغلون وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي
    fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN الموظفون الذين يشغلون مناصب خاضعة للتوزيع الجغرافي
    A. fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN ألف - الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    B. fonctionnaires occupant des postes qui exigent des connaissances linguistiques spéciales UN باء - الموظفون الذين يشغلون وظائف ذات متطلبات لغوية خاصة
    XIV. Départs à la retraite prévus pour la période 2000-2004 : fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique UN الرابع عشر - حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة في الفترة 2000-2004: الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    Départs à la retraite prévus pour la période 2000-2004 : fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique Notes UN حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة في الفترة 2000-2004: الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي
    75. Les fonctionnaires occupant des postes de supervision ont un réel défi à relever. UN 75- ويتصدى الموظفون الذين يشغلون وظائف إشرافية لتحدٍ حقيقي.
    Le Comité consultatif souligne qu'une procédure budgétaire appropriée implique que les fonctions de caractère continu soient exercées par des fonctionnaires occupant des postes permanents et que les coûts correspondants soient imputés aux dépenses de personnel et non aux dépenses opérationnelles. UN 55 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإجراء السليم في الميزنة يقتضي أن يؤدي الموظفون الذين يشغلون وظائف ثابتة المهامَ المستمرة، مع قيد التكاليف ذات الصلة على تكاليف الموظفين وليس على التكاليف التشغيلية.
    Les fonctionnaires occupant des postes susceptibles d'être transférés, ceux-ci continuant ou non à relever du même chapitre budgétaire, bénéficieraient d'une formation financée dans le cadre de l'initiative visant à améliorer la gestion intégrée des TIC, selon les compétences et les aspirations professionnelles des intéressés, les besoins de l'Organisation et la décision des États Membres. UN 25 - وسيحصل الموظفون الذين يشغلون وظائف يحتمل أن تخضع لعمليات إعادة التوزيع المقترحة داخل أبواب الميزانية أو فيما بينها على تدريب مهني يمول بواسطة هذه المبادرة، حسب كفاءة الموظف الذي يشغل الوظيفة وتطلعاته المهنية واحتياجات المنظمة وما تقرره الدول الأعضاء.
    Les tâches présentant un caractère permanent doivent être exécutées par du personnel occupant des postes permanents, et les dépenses correspondantes doivent être considérées comme des dépenses de personnel. UN إذ أن المهام ذات الطبيعة المستمرة ينبغي أن يضطلع بها الموظفون الذين يشغلون وظائف دائمة كما ينبغي أن تحمَّل النفقات المتصلة بها على تكاليف الموظفين.
    Le personnel occupant des postes soumis aux principes de la rotation serait assujettis à des limites maximale et minimale de durée d'occupation. UN 25 - يخضع الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتناوب للحد الأدنى والحد الأقصى لشغل الوظائف.
    Il est particulièrement prioritaire de former systématiquement le personnel des Nations Unies, des organisations régionales et des États membres, et notamment les membres de ce personnel occupant des postes de responsabilité en matière de maintien de la paix et de diplomatie préventive, aux techniques qui permettent de comprendre, de prévenir et de régler les situations de conflit. UN وينبغي إيلاء درجة خاصة من الأولوية لتوفير تدريب منتظم في مجال تقنيات التصدي لأوضاع النزاعات عن طريق فهمها ودرئها وحلها وذلك لموظفي الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدول الأعضاء، بما في ذلك الموظفون الذين يشغلون مناصب عليا للمسؤولية في مجال إحلال السلام وتطبيق الدبلوماسية الوقائية.
    Le Secrétaire général indique, au paragraphe 25 de son rapport, qu'en vertu du dispositif proposé, le personnel occupant des postes soumis aux principes de la rotation serait assujetti à des limites maximale et minimale de durée d'occupation. UN 89 - يشير الأمين العام في الفقرة 25 من تقريره إلى أنه في ظل الإطار المقترح، سيخضع الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتناوب للحد الأدنى والحد الأقصى لشغل الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more