"الموظفون المعينون" - Translation from Arabic to French

    • personnel recruté
        
    • fonctionnaire engagé
        
    • fonctionnaires recrutés
        
    • Les fonctionnaires engagés
        
    • fonctionnaires nommés
        
    • Personnel dont
        
    • fonctionnaires titulaires d'un
        
    • le cas des fonctionnaires engagés
        
    • nominations
        
    • agents recrutés
        
    • Personnel employé
        
    • de fonctionnaires
        
    • personnes nommées
        
    Article 17 personnel recruté localement non autrement couvert par le présent Accord UN الموظفون المعينون محليا الذين لا تشملهم أحكام أخرى من هذا الاتفاق
    Le personnel recruté localement non couvert par l'article 16 UN الموظفون المعينون محليا على أساس العمل بالساعة
    Tout fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement qui remplit les conditions définies à l'article 21 des statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies acquiert la qualité de participant à la Caisse, à condition que sa lettre de nomination n'exclue pas expressément cette participation. UN يصبح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد، الذين تتوفر فيهم الشروط المنصوص عنها في المادة ٢١ من نظام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، مشتركين في هذا الصندوق، شريطة ألا يكون في كتب تعيينهم ما يستثنيهم من الاشتراك فيه.
    i) fonctionnaires recrutés sur le plan international à qui leur organisation a demandé de servir dans le lieu d'affectation en question; UN ' ١ ' الموظفون المعينون دوليا الذين تطلب اليهم منظماتهم العمل في مركز العمل المعني؛
    Les fonctionnaires engagés en vertu du présent Règlement qui sont empêchés par une maladie ou un accident d'accomplir leur tâche ou qui ne peuvent se rendre à leur travail par suite de dispositions visant à protéger la santé publique bénéficient d'un congé de maladie conformément aux dispositions ci-après : UN يمنح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو اﻹصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور الى العمل إجازة مرضية وفقا لﻷحكام التالية:
    2) fonctionnaires nommés par décret ou en poste à l'étranger; UN )٢( الموظفون المعينون بمرسوم في مناصب في الخارج؛
    Personnel dont le recrutement est soumis au système des fourchettes UN باء - الموظفون المعينون بموجب نظام النطاقات المستصوبة
    iii) Les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée; UN ' 3` الموظفون المعينون تعيينات محددة المدة.
    Le personnel recruté localement vit également sous la forte contrainte des directives et des mesures de sécurité. UN كما يواجه الموظفون المعينون محليا قيــودا شديــدة بسبب المبادئ التوجيهية والاحتياطات الأمنية.
    Le personnel recruté au titre de ces engagements serait temporairement affecté à une mission donnée. UN وسيحرز الموظفون المعينون لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل على تعيينات مؤقتة للخدمة المقتصرة علي بعثة معينة.
    Le personnel recruté pour gérer le projet serait progressivement chargé de la gestion des risques, à mesure que le projet approcherait de son terme. UN وينتقل الموظفون المعينون لإدارة المشروع إلى وظائف إدارة المخاطر مع اقتراب إنجاز المشروع.
    Tout fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement qui remplit les conditions définies à l'article 21 des statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies acquiert la qualité de participant à la Caisse, à condition que sa lettre de nomination n'exclue pas expressément cette participation. UN يصبح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين تتوفر فيهم الشروط المنصوص عنها في المادة ٢١ من نظام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة مشتركين في هذا الصندوق شريطة ألا يكون في كتب تعيينهم ما يستثنيهم من الاشتراك فيه.
    Tout fonctionnaire engagé en vertu du présent Règlement qui remplit les conditions définies à l'article 21 des Statuts de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies acquiert la qualité de participant à la Caisse, à condition que sa lettre de nomination n'exclue pas expressément cette participation. UN يصبح الموظفون المعينون بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين، الذين تتوافر فيهم شروط المادة 21 من النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، مشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين شريطة ألا يكون في كتب تعيينهم ما يستثنيهم من الاشتراك فيه.
    ii) Les fonctionnaires recrutés par voie de concours, qui sont nommés à titre continu à l'issue d'un engagement de durée déterminée de deux ans; UN ' 2` الموظفون المعينون عن طريق الامتحانات التنافسية من أجل تعيين دائم والعاملون في إطار تعيين محدد مدته سنتان؛
    ii) Les fonctionnaires recrutés par voie de concours, qui sont nommés à titre continu à l'issue d'un engagement de durée déterminée de deux ans; UN ' 2` الموظفون المعينون عن طريق الامتحانات التنافسية من أجل تعيين دائم والعاملون في إطار تعيين محدد مدته سنتان؛
    Les fonctionnaires engagés en vertu du présent Règlement qui sont empêchés par une maladie ou un accident d'accomplir leur tâche ou qui ne peuvent se rendre à leur travail par suite de dispositions visant à protéger la santé publique bénéficient d'un congé de maladie conformément aux dispositions ci-après : UN يُمنح الموظفون المعينون بموجب هذه القواعد الذين لا يستطيعون القيام بواجباتهم بسبب المرض أو اﻹصابة أو الذين تمنعهم مقتضيات الصحة العامة من الحضور إلى العمل إجازة مرضية وفقا لﻷحكام التالية:
    h) Les fonctionnaires nommés à des postes financés sur une base interorganisations; UN (ح) الموظفون المعينون في وظائف ممولة على أساس مشترك بين الوكالات؛
    iii) Le HautCommissariat est prié instamment d'assurer de meilleures conditions de travail et une plus grande stabilité contractuelle aux membres du Personnel dont le poste n'est pas inscrit au budget ordinaire, y compris le personnel de terrain recruté localement. UN `3` يحث المشاركون المفوضية على تأمين أوضاع عمل أفضل وترتيبات تعاقدية أكثر استقراراً للموظفين غير المعينين في وظائف دائمة، بمن فيهم الموظفون المعينون محلياً في الميدان.
    iii) Les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée; UN ' 3` الموظفون المعينون تعيينات محددة المدة.
    c) Dans le cas des fonctionnaires engagés en vertu du présent Règlement qui appartiennent à la catégorie des administrateurs ou à une catégorie supérieure, les contributions sont calculées aux taux fixés pour les fonctionnaires sans personnes à charge à l'alinéa b) i) de l'article 3.3 du Statut. UN (ج) يخضع الموظفون المعينون بموجب هذا النظام في الفئة الفنية وما فوقها لمعدلات الاقتطاع الإلزامي من المرتبات المطبقة على الموظفين غير المعيلين المحددة في البند 3/3 (ب) ' 1` من النظام الأساسي للموظفين.
    nominations pour une durée de moins d'un an UN الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة
    ii) agents recrutés localement à qui on a demandé de se présenter pour prendre leurs fonctions, et qui l'ont fait effectivement; UN ' ٢ ' الموظفون المعينون محليا الذين يُطلب اليهم الالتحاق بالعمل ويفعلون ذلك؛
    c) Personnel employé dans les bureaux extérieurs du HCDH, y compris les administrateurs nationaux; et UN (ج) الموظفون المعينون في المكاتب الميدانية للمفوضية، بمن فيهم الموظفون المهنيون الوطنيون؛
    Il s'agit de fonctionnaires engagés pour servir uniquement dans le département ou la mission qui les a recrutés, et les ressources nécessaires sont présentées en conséquence dans les projets de budget. UN ويُقصد بشاغلي الوظائف الموظفون المعينون بعقود تقتصر على الخدمة مع الإدارة أو البعثة المعنية، كما أن الموارد ذات الصلة يُشار إليها على هذا النحو في مقترحات الميزانية.
    Les personnes nommées à ces postes ont participé activement aux activités d'information et de vulgarisation des centres concernés. UN وقد ساهم الموظفون المعينون في هذه الوظائف في أنشطة الإعلام والتوعية في تلك المراكز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more