"الموظفين الآخرين" - Translation from Arabic to French

    • autres fonctionnaires
        
    • autres membres du personnel
        
    • autres employés
        
    • autres personnels
        
    • autres agents
        
    • autres catégories
        
    • reste du personnel
        
    • des fonctionnaires
        
    Il résulte du texte de cette disposition que toute décision portant nomination, promotion ou licenciement d'un fonctionnaire est susceptible d'avoir une incidence sur les droits des autres fonctionnaires. UN وتعترف صياغة هذا الحكم بأن أي قرار يتعلق بتعيين أو ترقية موظف أو إنهاء خدمته قد يؤثر أيضا على حقوق الموظفين الآخرين.
    Le/La Secrétaire général(e) peut astreindre d'autres fonctionnaires à souscrire une déclaration de situation financière s'il/si elle estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. UN وللأمين العام أن يطـالب الموظفين الآخرين بتقديم إقرارات مالية على النحو الذي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيه.
    À cause de cette situation, il y a un risque que les autres fonctionnaires acceptent difficilement le principe du roulement. UN وهذا من شأنه أن يحد من قبول الموظفين الآخرين لسياسة التناوب.
    Le produit prévu n'a pas été réalisé en raison du manque de conseillers qualifiés pour donner des consultations à plein temps et former d'autres membres du personnel. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم توافر استشاريين مدرَّبين لإسداء المشورة بدوام كامل وتدريب الموظفين الآخرين.
    Proposant gratuitement des ouvrages à leurs collègues, ils organisaient, pendant les heures de travail, des études en commun auxquelles ils conviaient d'autres employés. UN وقاموا بتوزيع مواد مجانية على زملائهم وبتنظيم فرق دراسة أثناء ساعات العمل كانوا يدعون إليها الموظفين الآخرين.
    Le/La Secrétaire général(e) peut exiger d'autres fonctionnaires qu'ils souscrivent également une déclaration de situation financière s'il/si elle estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. UN وللأمين العام أن يطـالب الموظفين الآخرين بتقديم إقرارات مالية على النحو الذي يرى أن مصلحة المنظمة تقتضيه.
    Quant aux autres fonctionnaires, 30 % avaient suivi le cours en ligne, et certains bureaux l'avaient rendu obligatoire pour tous les membres de leur personnel. UN وتلقت نسبة 30 في المائة من الموظفين الآخرين الدورة على الإنترنت وألزمت بعض المكاتب جميع الموظفين بإكمال تلك الدورة.
    Ils pourraient donc choisir de maintenir leur poste, réduisant ainsi les possibilités de mutation pour d'autres fonctionnaires. UN ونتيجة لذلك، سيكون بوسع الموظفين أن يقرروا البقاء في وظائفهم، مما يحد من فرص الموظفين الآخرين في التنقل.
    On y installera également des bureaux pour le Secrétaire général et son cabinet, ainsi qu'un nombre limité d'autres fonctionnaires. UN وسيوفر المبني أيضا حيزا مكتبيا للأمين العام ومكتبه التنفيذي، فضلا عن عدد محدود من الموظفين الآخرين.
    Il faudra en outre communiquer au secrétariat le nom de l'interlocuteur principal au sein de cet organisme et ceux des autres fonctionnaires qui pourront être consultés en son absence. UN كما ينبغي أن يقدَّم إلى الأمانة اسم المنسق الرئيسي في المنظمة إلى جانب أسماء الموظفين الآخرين الذين يمكن الاتصال بهم في غياب المنسق.
    En outre, le personnel recruté sur le plan national a la possibilité de suivre une formation externe, comme tous les autres fonctionnaires, afin d'acquérir des notions et compétences nouvelles ou de se perfectionner. UN وإضافة إلى ذلك، يمنح الموظفون الوطنيون فرصاً لاتباع تدريب خارجي مثل ما فعله جميع الموظفين الآخرين ليتمكنوا من الحصول على الانفتاح اللازم بالإضافة إلى معرفة مهارات جديدة أو تعزيز المهارات الحالية.
    24. D'autres fonctionnaires sont priés d'apporter leur contribution et de donner des conseils d'expert lorsque cela est nécessaire. UN 24- ويطلب من الموظفين الآخرين تقديم مدخلات كلما برزت الحاجة إلى استشاراتهم ومساهماتهم التخصصية.
    Cette disposition procède là encore de l'idée que les décisions portant nomination, promotion ou licenciement ne peuvent être suspendues pendant une longue période en attendant que le Tribunal statue sur l'affaire, car il serait porté atteinte aux droits des autres fonctionnaires et à l'efficacité opérationnelle de l'Organisation. UN ويعكس هذا الحكم مرة أخرى الاعتراف بأنه لا يمكن تعليق اتخاذ القرارات المتعلقة بالتعيين أو الترقية أو إنهاء الخدمة على مدى فترة طويلة من الوقت ريثما تبت محكمة المنازعات في المسألة، لأن ذلك سيكون له تأثير سلبي على حقوق الموظفين الآخرين وفعالية سير أعمال المنظمة.
    Des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme au Cambodge permettent de financer toutes les autres dépenses, y compris celles afférentes aux activités des programmes de fond et les traitements des autres fonctionnaires. UN أما التبرعات لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا فتغطي المصاريف الأخرى، بما في ذلك أنشطة البرامج المواضيعية ومرتبات الموظفين الآخرين.
    Tous les autres membres du personnel restent assujettis à la redevance lorsqu'ils passent le pont en direction de la Jordanie. UN وظل على جميع الموظفين الآخرين ضرورة دفع ضريبة عند العبور إلى الأردن.
    Quarante-huit autres membres du personnel du Fonds pour l'environnement mondial et du Protocole de Montréal étaient redéployés au niveau des pays. UN ونقل 48 من الموظفين الآخرين من مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال إلى المستوى الميداني، تحقيقا للامركزية.
    Quarante-huit autres membres du personnel du Fonds pour l'environnement mondial et du Protocole de Montréal étaient redéployés au niveau des pays. UN ونقل 48 من الموظفين الآخرين من مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال إلى المستوى الميداني، تحقيقا للامركزية.
    :: Contrôler le travail d'autres employés chargés de mesures de prévention; UN :: الإشراف على عمل الموظفين الآخرين الذين يضطلعون بمهام المنع،
    Atkins n'a pas fourni d'éléments de preuve correspondants pour les autres employés. UN ولم تقدم شركة آتكينز الدليل فيما يتعلق بعناصر الخسارة المطالب بها فيما يتصل بجميع الموظفين الآخرين.
    Ces crédits couvrent également le coût des autres personnels de conférence, tel que les huissiers, plantons et personnel de service pour les réunions. UN ويغطي الاعتماد كذلك تكاليف الموظفين الآخرين الذين لهم صلة بالمؤتمرات مثل كتبة قاعات المحاكم والسعاة وموظفي خدمات الاجتماعات.
    Le régime applicable aux autres agents des Communautés européennes s'applique à tous les fonctionnaires des institutions employés en vertu des dispositions du régime applicable aux autres agents des Communautés européennes. UN وتنطبق مدوّنة شروط تعيين الموظفين الآخرين التابعين للجماعات الأوروبية على جميع موظفي المؤسسات المعينين بموجب أحكامها.
    Leur vie comptait autant que celle des agents des autres catégories. UN وحياتهم لا تقل أهمية عن حياة الموظفين الآخرين.
    C'est ce qui explique que le volume de travail soit une fois et demie supérieur à celui exigé pour le reste du personnel. UN ومن ثم، فإن الجهد المبذول بشأن موظفي حفظ السلام يمكن أن يكون أكثر من ذلك المبذول على الموظفين الآخرين مرة ونصف المرة.
    i. Les devoirs et fonctions des fonctionnaires s'occupant des affaires financières ne sont pas clairement répartis. UN `1` واجبات ومهام الموظفين المعنيين بالشؤون المالية غير مفصولة عن واجبات ومهام الموظفين الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more