Il travaille en étroite collaboration avec l'Administrateur de la Caisse. | UN | وسيعمل عن كثب مع كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق. |
L'Administrateur de la Caisse est également le Secrétaire du Comité mixte. Il est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Comité mixte. | UN | ويعين الأمين العام بناء على توصية مجلس المعاشات التقاعدية كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق الذي يعمل أيضا أمينا لمجلس الصندوق. |
À cette occasion, il s'est entretenu avec le Président du Comité mixte, l'Administrateur de la Caisse et le Représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقرير مع رئيس مجلس صندوق المعاشات التقاعدية وكبير الموظفين التنفيذيين للصندوق وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
Au cours de l'examen de ces questions, le Comité s'est entretenu avec le Président du Comité mixte, des représentants du Secrétaire général, ainsi qu'avec l'Administrateur de la Caisse et ses collaborateurs. | UN | وأثناء نظرها في هذين التقريرين، التقت اللجنة برئيس مجلس المعاشات التقاعدية وممثلي الأمين العام ورئيس الموظفين التنفيذيين للصندوق وزملائه. |
Le Secrétaire était le plus haut fonctionnaire de la Caisse et était responsable de l'administration et de la gestion de celle-ci; il devait rendre compte au Comité mixte, lequel devait, à son tour, faire rapport à l'Assemblée générale. | UN | فاﻷمين هو كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق ويضطلع بمسؤولية عملياته وإدارته؛ وهو مسؤول أمام المجلس والمجلس مسؤول، بدوره، أمام الجمعية العامة. |
Dans le cadre de l'examen de ces questions, il a rencontré le Président du Comité mixte, le représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse et l'Administrateur de la Caisse. | UN | وفي أثناء نظر اللجنة في هذه المسائل، التقت برئيس مجلس المعاشات التقاعدية وممثل الأمين العام وكبير الموظفين التنفيذيين للصندوق. |
Au cours de l'examen de ces questions, le Comité consultatif a eu des entretiens avec le Président du Comité mixte, avec l'Administrateur de la Caisse et avec le représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse. | UN | وفي أثناء نظر اللجنة في هذه المسائل، التقت برئيس مجلس الصندوق المشترك وكبير الموظفين التنفيذيين للصندوق وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق. |
La cession des droits, une fois décidée, est normalement irrévocable; toutefois, un participant ou un ancien participant peut demander à l'Administrateur de la Caisse, sur la base d'une décision de justice ou d'un règlement amiable figurant dans un jugement dont il apportera la preuve, de prendre une nouvelle décision en vue de modifier le montant du ou des versements ou de mettre fin à ceux-ci. | UN | وفور تنفيذ الأمر بالنقل، يصبح هذا النقل غير قابل للفسخ عادة؛ إلا أنه يجوز لمشترك أو مشترك سابق أن يطلب، بناء على أدلة مقنعة تستند إلى أمر من محكمة أو حكم في اتفاق تسوية مدرج في قرار محكمة، قرارا جديدا من كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق يغير أو يوقف الدفع أو المدفوعات. |
Le rapport du Comité mixte (A/64/291) a été publié comme suite aux propositions de l'Administrateur de la Caisse et Secrétaire du Comité mixte. | UN | 4 - صدر تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (A/64/291) استجابة لمقترحات كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق/أمين المجلس. |
L'Administrateur de la Caisse et Secrétaire du Comité mixte a présenté au Comité mixte des prévisions révisées pour l'exercice biennal 2010-2011 qui reflétaient une augmentation des dépenses administratives globales de la Caisse. | UN | 2 - قدّم كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق/أمين المجلس إلى المجلس تقديرات الميزانية المنقّحة لفترة السنتين 2010-2011، التي تضمنت زيادة في النفقات الإدارية العامة للصندوق. |
Le rapport du Comité mixte (A/66/266) a été publié comme suite aux propositions de l'Administrateur de la Caisse et Secrétaire du Comité mixte. | UN | 4 - صدر تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (A/66/266) استجابة لمقترحات كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق/أمين المجلس. |
Le Comité consultatif, ayant demandé des précisions, a été informé que la décision de recouvrer des fonds au bénéfice d'un tiers par prélèvement sur une pension de retraite, le tiers étant en l'espèce un ancien employeur, serait prise par l'Administrateur de la Caisse dans l'exercice de son pouvoir discrétionnaire, sur la base de critères préétablis. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن قرار استرداد الأموال من استحقاقات المعاش التقاعدي لأحد المشتركين لتسديدها إلى طرف ثالث، هو في هذه الحالة المنظمة التي كان يعمل بها المشترك، سيُتخذ في إطار السلطة التقديرية لكبير الموظفين التنفيذيين للصندوق على أساس المعايير المعمول بها. |
Un plan de travail relatif à l'audit interne a été présenté à l'Administrateur de la Caisse et au Représentant du Secrétaire général respectivement en février et en mars 2005. | UN | 797- تعليقات الإدارة - قدمت خطة عمل للمراجعة الداخلية للحسابات إلى كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق وممثل الأمين العام في شباط/فبراير وآذار/مارس 2005. |
La cession des droits, une fois décidée, est normalement irrévocable; toutefois, un participant ou un ancien participant peut demander à l'Administrateur de la Caisse, sur la base d'une décision de justice ou d'un règlement amiable figurant dans un jugement dont il apportera la preuve, de prendre une nouvelle décision en vue de modifier le montant du ou des versements ou de mettre fin à ceux-ci. | UN | وفور تنفيذ الأمر بالنقل، يصبح هذا النقل غير قابل للفسخ عادة؛ إلا أنه يجوز لمشترك أو مشترك سابق أن يطلب، بناء على أدلة مقنعة تستند إلى أمر من محكمة أو حكم في اتفاق تسوية مدرج في قرار محكمة، قرارا جديدا من كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق يغير أو يوقف الدفع أو المدفوعات. |
Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier l'Administrateur de la Caisse et la Représentante du Secrétaire général, ainsi que leurs collaborateurs, pour l'aide qu'ils lui ont apportée et l'esprit de coopération dont ils ont fait preuve. | UN | 115 - يود المجلس أن يعرب عن تقديره لما لقيه موظفوه من تعاون ومساعدة من كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق ومن ممثل الأمين العام وموظفيهما. (توقيع) أمياس مورس |
5.1 Il examine avec le Comité des commissaires aux comptes, les auditeurs internes, l'Administrateur de la Caisse et le Représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse, en général une fois par an, les responsabilités associées à la fonction d'audit interne telles qu'elles sont définies dans la Charte de l'audit interne. | UN | 5-1 مناقشة المسؤوليات المتعلقة بمهام المراجعة الداخلية للحسابات، على النحو المحدد في ميثاق المراجعة الداخلية للحسابات، مع مجلس مراجعي الحسابات، ومراجعي الحسابات الداخليين، وكبير الموظفين التنفيذيين للصندوق وممثل الأمين العام المكلف لشؤون استثمارات الصندوق، ويتم ذلك عادة مرة واحدة كل عام. |
Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier l'Administrateur de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et le représentant du Secrétaire général pour les placements de la Caisse, ainsi que les membres de leur personnel, pour leur concours et leur assistance bienveillante. | UN | 106 - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعرب عن تقديره لكبير الموظفين التنفيذيين للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق، وموظفيهم لما أبدوه من تعاون وقدموه من مساعدة كريمة إلى مراجعي الحسابات. |
En ce qui concerne la location de nouveaux locaux, le Comité consultatif a reçu de l'Administrateur de la Caisse et de représentants du Secrétaire général les renseignements complémentaires qu'il a inclus dans l'annexe II de son rapport. | UN | 118 - وفيما يتعلق باستئجار أماكن العمل الجديدة (الفقرتان 21-22)، تبادلت اللجنة الاستشارية لشؤون الأدارة والميزانية الرأي مع كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق وممثلي الأمين العام، وقد أدرجت المعلومات الإضافية التي حصلت عليها في المرفق الثاني. |
Le Comité a également estimé qu'il fallait revoir l'intitulé du poste afin de mieux rendre compte des responsabilités accrues du Secrétaire, et décidé de recommander à l'Assemblée générale de modifier l'intitulé du poste dans les Statuts de la Caisse pour tenir compte de la double responsabilité du Secrétaire en tant que " le plus haut fonctionnaire de la Caisse, Secrétaire exécutif du Comité " . | UN | ورأى المجلس أيضا أن تعديل تسمية الوظيفة أمر ضروري لوصف المسؤوليات المتزايدة لﻷمين بدقة أكبر؛ وبناء عليه وافق المجلس على توصية الجمعية العامة بتغيير اسم الوظيفة في النظام اﻷساسي على نحو يكفل الدلالة على وظيفتي اﻷمين بوصفه كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق واﻷمين التنفيذي للمجلس. |
Le Comité permanent avait alors a) réaffirmé que le Secrétaire était le plus haut fonctionnaire de la Caisse et que le Comité mixte avait d'importantes responsabilités en ce qui concerne les politiques et les opérations de la Caisse en matière de placements, et b) souligné la nécessité d'éviter un changement d'orientation brutal dans les opérations de la Caisse. | UN | وفي ذلك الوقت: )أ( أكدت اللجنة الدائمة من جديد دور اﻷمين بوصفه كبير الموظفين التنفيذيين للصندوق ومسؤوليات مجلس الصندوق فيما يتعلق بسياسات وصفقات الاستثمار؛ و )ب( شددت على ضرورة تفادي تشعب عمليات الصندوق. |